スペイン語 「lo」 がよく理解できません。
教えてください。
Tu padre es muy simpa'tico.Y su padre lo es tambie'n.
君の父上はとても親しみやすい(優しい)よ。彼の父上もそうだよね。
こんな意味と思いますが、su padre lo の
* lo は 中性代名詞という事ですが、
英語の「it」と同じという事で良いですか?
*madre なら
Tu padre es muy simpa'tico.Y su madre la es tambie'n.
になりますか?
だとするとなぜ中性代名詞と呼ぶのでしょうか。
*madre は sua madre ですか?
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
やさしい例文を通じてLoの使い方を覚えるのがいいでしょう。
1)Loは形は同じですが中性定冠詞でもあります。
Lo+形容詞で名詞を作ります。
Lo bueno=good things
Lo dulce=sweet things
Lo dificil=difficult things
Me gusta lo dulce 私は甘いもの(はなんでも)が好きです。
2)中性人称代名詞
*主語として働く ello,eso
Eso no vale それは役にたたない
*間接補語としての le (あまり使われない)
Que le vamos a hacer? そのことについてはどうしようか?
*直接補語としての lo
これがご質問の件です。
よく使われます。
ーSabia esto? このこと知ってた?
ーNo,no lo sabia いや、知らなかった
ーNo, no lo creo いや、僕はそう思わない
ーElla es japonesa? 彼女は日本人?
ーNo, no lo es. いいえ、そうでは(日本人では)
ありません。
ーElla esta muy triste, pero lo oculta.
彼女はとても悲しんでいます。でもそれを隠しています。
Loはこのように前に述べたことを受けて、抽象的(人称、性別に関係なく)に繰り返すときに使われます。従って中性人称代名詞と呼ばれます。会話ではLoて受けず具体的に述べる(返事をする)場合があります。
Ella es japonesa? 彼女は日本人?
No, es francesa. イヤ、フランス人だよ
この基準でいけば
Es usted japonesa?に対する正しい返事は
Si, lo soy となりますが、Si, soy japonesと答えてもでもなんら問題ありません。
ご回答ありがとうございます。
たくさん例文を頂いたので貴重なノートとして復習したいと思います。
>やさしい例文を通じて
いつやさしく感じる様になることやら。。
「何故?」ばかり生まれて行きます。
大変勉強になりました。
No.2
- 回答日時:
補足の回答ですが、
"madre"は女性名詞です。
ですので"su madre"になります。
"sua"はポルトガル語です。
スペイン語では「彼(ら)の・彼女(ら)の」は
男性名詞にも女性名詞にも"su"です。
ただ、最初のご質問に戻りますが
「ser,estar+名詞・形容詞」という表現で
また同じ名詞・形容詞を繰り返す時は
男女単複の区別なく、中性の"lo"を用いる
という決まりがあります。
ですので質問にありました
"Tu padre es simpa'tico. Y su madre lo es tambie'm."
のように後半部分の主語が女性名詞で
本来形容詞をそのまま使う場合に
"----. Y su madre es simpa'tica."と
なる場合であっても、代名詞を使う場合には
中性代名詞である"lo"を用いるわけです。
例えば名詞であってもそうなので、
?Sois tan buenos estudiantes? -Si', lo somos.
(君たちはそんなによい学生ですか?-はい、私たちはそうです。)
のように、本来名詞でそのまま言う時は
"Si', somos buenos estudiantes."
と複数になったとしても、"lo"のまま変化しません。
ということです。
…難しいですね(^^;
ご回答ありがとうございます。
>後半部分の主語が女性名詞で
本来形容詞をそのまま使う場合に
"----. Y su madre es simpa'tica."と
なる場合であっても、代名詞を使う場合には
中性代名詞である"lo"
>複数になったとしても、"lo"のまま
難しいです。
No.1
- 回答日時:
この文の「lo」は
「simpatico」という形容詞の代わりに
用いている代名詞です。
日本語にすると「そう」とか「それ」になりますし、
英語で言うなら「so」に当たるでしょうか。
このような使い方をする場合、
複数変化や女性変化もしないので
Tu padre es muy simpa'tico. Y su madre lo es tambie'm.
となります。(su madreです)
このように、変化をしない代名詞なので
「中性代名詞」と呼ぶと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スペイン語のSER動詞について質問
-
what + 名詞 + 主語 + 動詞につ...
-
名詞+of+名詞の冠詞の付け方
-
trueとtruth
-
後置修飾と関係代名詞の違い
-
in the mornig などにはなぜ定...
-
Made in the USA の "the" が付...
-
in the distance と at a dista...
-
He is genius.
-
"el"と"lo"の使い分け(スペイ...
-
of use について
-
ポーランド語には冠詞がないと...
-
駅員を英語でなんて言うか調べ...
-
新世紀エヴァンゲリオンの「NEO...
-
「本土」と「本州」
-
フランス語 すいませんにも男...
-
what s v v の形について教えて...
-
last time? the last time?
-
ロサンジェルス→略して「ロス」...
-
self と own
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
スペイン語 「lo」教えてくださ...
-
son of a bitchってどう言う時...
-
スペイン語について。 形容詞と...
-
スペイン語: なぜ esa が使わ...
-
スペイン語のSER動詞について質問
-
what + 名詞 + 主語 + 動詞につ...
-
in the mornig などにはなぜ定...
-
ふわふわ、もこもこの意味の外...
-
in the distance と at a dista...
-
名詞+of+名詞の冠詞の付け方
-
特定の場所や時間の天候をさす...
-
trueとtruth
-
後置修飾と関係代名詞の違い
-
1th anniversary ってあり??
-
チャイコフスキー、ドストエフ...
-
of use について
-
All I need is はどうして All ...
-
at last nightと言えるか
-
Made in the USA の "the" が付...
-
last time? the last time?
おすすめ情報