プロが教えるわが家の防犯対策術!

夜の7時くらいに突然伺う場合、
「夜分遅くにすいません」は変ですか?

19時ってまだ夜分ってほどではないですよね?
「お食事時にすいません」の方が正しいですか?

A 回答 (4件)

 うちの伯母なら寝てます。



 よって、18時以降は「夜分に~」が良いでしょう。

 若い人の感覚ではだめですよ。
 若い人のところに行くにしてもです。

 「お食事中もなし」です。

 いつでも「お忙しいところ恐縮ですが~」の方が良いと思います。

 夕飯は20時とか言う家も多い。
 我が家はツレだけが帰宅次第食べるし、他は何故か18時に食べてるし。。。。。。

 夜分遅くにすみません。。。。で良いと思いますけど?変じゃないですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/11/17 18:42

「遅く」は入れないで「夜分にすいません」でいいと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/11/17 18:42

「お忙しい時間に申し訳ございません」


「このような時間に突然伺いましてすみません」

などでもいいと思いますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/11/17 18:42

>「お食事時にすいません」の方が正しいですか?



人によって食事の時間は違うはず。50年位前なら全員ほぼ同じだろうけど現代ではそうとは言えない。

>「夜分遅くにすいません」は変ですか?

上よりはマシだけど、これも人によって違う。同じく50年前なら良いでしょう。


よって、「こんな時間にすみません」「すみません、こんな時間で」というような、あらゆる時間帯、状況にカバーできる、このような表現が良いでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/11/17 18:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!