
下の文の、最後の1文の日本語訳をお願いします。「Pero un desencuentro...」の文です。
「desencuentro」と「reduccion」の意味がわかりません。
La juez archiva la causa, en ese mismo escrito, para El Yazid A., que hasta ahora era el único imputado. El hombre, de origen marroquí, había peleado con Benítez esa noche, lo que motivó la intervención de los Mossos. Según los testigos, la pelea no fue de gravedad y el empresario del Gayxample apenas presentaba lesiones tras esa reyerta. Cuando llegaron las patrullas, de hecho, la situación ya se había calmado. Pero un desencuentro con una agente femenina que trató de tranquilizarle (los detalles varían en función de los testigos) desató la reducción.
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>スペイン語の訳をお願いします。
>下の文の、最後の1文の日本語訳をお願いします。「Pero un desencuentro...」の文です。
>「desencuentro」と「reduccion」の意味がわかりません。
⇒前便のご回答はやや不十分でした。訂正を加え、全文訳も添付して再送いたします。
裁判官は、El Yazid A.のために同文書の中に本訴訟(関連書類)を保管していますが、それは、これまで唯一の冤罪事件でした。モロッコ生れのその男は、その夜Benítezと争ったのですが、それがMossosの介入するきっかけになったのでした。証人らによれば、争いは重大なものではなく、それでそのGayxampleの経営者は、喧嘩の後ほとんど障害を呈してはいませんでした。警邏隊が到着した時には、実際上、状況はすでに静まっていました。しかし彼を静めようとした(詳細は証人の言動によって異なりますが)、女性警官との間に食い違いがあって、(本件の)収拾は崩れてしまったのでした。
desencuentro:「(意見などが)食い違う・噛みあわないこと」
reducción:「(問題・事件が)収拾・収束すること」
No.2
- 回答日時:
以下のとおりお答えします。
Pero un desencuentro con una agente femenina que trató de tranquilizarle (los detalles varían en función de los testigos) desató la reducción.
しかし彼をなだめようとした(詳細は目撃者の言い分で異なります)女性警官との齟齬によって、その(事件の)収束は崩れてしまいました。
desencuentro:「(意見などが)噛みあわないこと、齟齬をきたすこと」
reducción:「(問題・事件が)収束すること、一点に収斂すること」
No.1
- 回答日時:
desencuentro 誤解、行き違い
reduccion 制圧(して逮捕する行為)
現場の複数の証人により詳細は一致しない点もあるが、喧嘩はほぼ収まっているところに警官が駆けつけ、その中の婦人警官との行き違いから警官が暴力をふるったのでしょう。移民(?)への差別行為として問題が大きくなったののでは?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スペイン語の「灯台」el faro ...
-
テキエロってどういう意味です...
-
A or B の意味
-
I was sorry. ってありですか?
-
「太郎の家」をイタリア語とス...
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
意味を教えて下さい
-
aloha e komo maiのハワイ語の意味
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
pon de~ の意味
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
no less... than Aとnot less.....
-
no+名詞+whateverについて
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
don't have~ と have not~...
-
スペイン語わかる方・・・
-
スペイン語のエントラーダの意味
-
「Approaches」はなんと読むの...
-
フランス語でシエルシエ・ラ・...
-
スペイン語、重複の目的格代名...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
slip slop slap をフランス語か...
-
ガソリーナ(スペイン語)の歌詞
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
A or B の意味
-
ローマ字の書き方
-
don't have~ と have not~...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
I was sorry. ってありですか?
-
pon de~ の意味
-
テキエロってどういう意味です...
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
-
ニュアンスの違いでしょうか?
-
any/no+比較級の使い方について
-
解説お願いします
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
no+名詞+whateverについて
-
意味を教えて下さい
-
中1レベル 複数?
-
"No"の解釈
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
おすすめ情報