はじめての質問です。よろしくお願い致します。
スペイン語、全くわからないのですが、緊急に調べねばならず
辞書が手元になく、検索してみたのですが見つからず投稿させていただきました。

スペイン語で、「私の仲間たち」「愛しき仲間たち」「我が同士たち」
この3通りの表現を教えて頂けませんでしょうか。。
「仲間たち」「同士たち」は女性のグループを指します。

どうぞよろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

仲間」に関するQ&A: 職場での仲間外れ。

A 回答 (1件)

状況によって色々な表現が可能ですが、以下参考にしてください。



私の仲間立ち・・mis companeras「女性、Nには上にチルデ(tilde)がつく」発音はミス・コンパニェーラス
愛しき仲間立ち・・queridas companeras(N はチルデつき)ケリーダス・コンパニェーラス
我が同士たち・・mis camaradas ミス・カマラーダス(ニュアンスはぴったりですが、日本語の同士と同じく古い表現、普通はmis companerasかmis socias、ミス・ソシアスを使います。)
何かの会の会員仲間ならnuestras miembras、ヌエストラス・ミエンブラス(私たちの会員、仲間、メンバー)ともいえます。

状況説明がないので的確な答えになっているかどうか分かりません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

martinbuhoさん 大変詳しく教えて頂きましてありがとうございます。
ある会の女性たちという意味合いを捜していたのですが
”mis socias”がピッタリだということになりました!

お礼が遅くなりまして 申し訳ありませんでした。
本当に助かりました ありがとうございます。

お礼日時:2001/06/08 22:20

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QFF9 クイナを途中で仲間にする方法を教えて下さい。

 FF9のクイナをディスク1で仲間にする事を忘れていて、現在ディスク2の採掘場へ向かうためク族の沼に入っています。攻略ページを見ても一番右の茂みに入ればイベントが進む。とあるのですが進みません。クイナが仲間ではないからなのでしょうか?今から仲間にする事は不可能なのでしょうか?
 採掘場へ進む方法も教えて下さい。何度もクイナとクイナの母親に話し掛けていますが、同じ返事しか貰えません。ディスク1のメモリーはないので、最初からやり直すのはちょっとキツイんです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

かえるが陸にあがったら、主人公をすばやくそこまでもっていき、○ボタン(だったとおもいます。)をおしてつかまえてみてください。

Qスペインのスペイン語と中南米のスペイン語

スペイン語を習おうと思っています。
グループではなく個人でのレッスンを探しているのですが、
中南米の先生を選ぶかスペインの先生を選ぶか迷っています。
中南米と言うと広いですが、メキシコかペルーになりそうです。

中南米のほうが活用が少ないからラクなのかなとも思うし、
スペイン人はcとzを英語のthで発音するけれど、
中南米ではc, z, s を同じ音で発音するから聞き取りにくいとも聞きます。

vosotrosを使うスペインのスペイン語で覚えたほうが
両方わかるようになるのかなとも思うのですが、
音の響きはメキシコあたりのほうが好きで、友達も南米人です。
でも、旅行なら南米よりもスペインの方が行く可能性が高いです。

どちらの方がもう一方で通じやすいというのはあるのでしょうか。
どちらでも通じないことはないという意見も目にしますが、
中南米のスペイン語を習ってしまって、スペイン人がvosで話したときに
何のことかわからなくなってしまうなんていうことはありますか?

Aベストアンサー

スペイン語学習者です。

私も初心者の頃はどうすべきか迷いました。
結論としては好きな方を選べば良いです。

スペインのスペイン語も中南米のスペイン語も聞き取りの難易度は同程度です。
cとzの発音にしてもスペインと中南米では違うということだけ頭に入れておけば
問題ありません。
スペイン語は綴りと発音が一致しているので違いだけ知っておけば何と発音しているかわかります。

実際に中南米出身者に尋ねたことがありますが「スペイン語はスペイン語だ」と
いうように自分たちは使わない発音・単語であっても通じないことはほぼないようです。
例えばスペインではel ordenadorというものが中南米ではel computadorや
la computadoraになったりしますが、ネィティブにはそれが何のことかわかります。
経験上、中南米の方が米語をそのまま単語として取り入れることが多いように思います。
動物や植物の名前は多少地域で違いがありますが我々が外国語として学ぶには
その都度違いを覚えれば良いので大きな問題ではありません。

vosotrosの活用ですが使うかどうかに関わらず覚えた方が良いです。
他の回答者さんからもでていますが大した労力ではありません。
パターンをうまく利用して覚えてしまったほうが良いと思います。

教材に関してはどうしてもスペインのスペイン語のものが多いですね。
私は中南米のスペイン語の方が好きで中南米のスペイン語で教材を探しましたが
結局スペインのものを使う機会が多いので、発音は中南米風、単語は両者ごちゃまぜと
なりました。(でも問題ないです)
また、スペイン語の映画はスペイン制作のものの方が手に入りやすく、ニュースも
スペインからの放送(例えばBSで視聴できるスペイン国営放送)のものが多いです。

もしレッスンのトライアルがあるなら両者のレッスンを比べてみても良いかも知れません。
それができなければより惹かれる方でかまわないと思います。

スペイン語学習者です。

私も初心者の頃はどうすべきか迷いました。
結論としては好きな方を選べば良いです。

スペインのスペイン語も中南米のスペイン語も聞き取りの難易度は同程度です。
cとzの発音にしてもスペインと中南米では違うということだけ頭に入れておけば
問題ありません。
スペイン語は綴りと発音が一致しているので違いだけ知っておけば何と発音しているかわかります。

実際に中南米出身者に尋ねたことがありますが「スペイン語はスペイン語だ」と
いうように自分たちは使わない発音・単語であっ...続きを読む

Qドラクエ9・ルイーダ・リッカ・ロクサーヌについて

ドラクエ9で、ルイーダ、リッカ、ロクサーヌがパーティメンバーになるそうですが、この人たちは序盤のニードのように一時同行ではなく、ずっと仲間になるんですか?
この人たちはセントシュタインの宿屋にいますが、仲間になったらそこから消えるんですか?
消えるとしたら代わりに誰が来るんですか?
この3人も着せ替えはできますか?


女キャラばかりなのは何か意図があるんでしょうか?
みなさんは、最初に作った仲間を外して彼女たちを使うことはしていますか?

Aベストアンサー

>ドラクエ9で、ルイーダ、リッカ、ロクサーヌがパーティメンバーになるそうですが、この人たちは序盤のニードのように一時同行ではなく、ずっと仲間になるんですか?
なります。今のところ。

>この人たちはセントシュタインの宿屋にいますが、仲間になったらそこから消えるんですか?
リッカの宿屋に戻ると各自持ち場に戻り、主人公一人になります。

>消えるとしたら代わりに誰が来るんですか?
消えないので誰もきません。

>この3人も着せ替えはできますか?
できます。(画像参照)

>女キャラばかりなのは何か意図があるんでしょうか?
特にないと思われます。

>みなさんは、最初に作った仲間を外して彼女たちを使うことはしていますか?
初期パーティは全員全ジョブLv99+転生1回以上終了してるので使っています。
ルイーダとロクサーヌはすでに何度か転生してますが、リッカはまだ3ジョブだけLv99で止まってます。
練金も一通り終わり、後はボスのレベル上げくらいしかやることがなくなってきたので、たまにはメタキン狩りも気分転換になっていいですね。

>ドラクエ9で、ルイーダ、リッカ、ロクサーヌがパーティメンバーになるそうですが、この人たちは序盤のニードのように一時同行ではなく、ずっと仲間になるんですか?
なります。今のところ。

>この人たちはセントシュタインの宿屋にいますが、仲間になったらそこから消えるんですか?
リッカの宿屋に戻ると各自持ち場に戻り、主人公一人になります。

>消えるとしたら代わりに誰が来るんですか?
消えないので誰もきません。

>この3人も着せ替えはできますか?
できます。(画像参照)

>女...続きを読む

Qスペインのスペイン語か中南米のスペイン語?

スペイン語検定を受けるとしたらスペインのスペイン語を勉強した方が良いのでしょうか? 私は中南米のスペイン語を勉強したいのですが、検定があるのかわからないので迷っています。
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

私は南米でスペイン語を勉強し、日本に帰ってからスペイン語の検定を受けました。
南米で学んだスペイン語だから検定のときに困ったということは、ありませんでした。

ある程度使えるようになった後に、スペインではこういう言い方をするけれど、南米のこの国ではこの言い方をするのかと思うことはありますが、先の回答の方がおっしゃっている通り、始める段階で考える必要はないかと思います。中南米でも国や同じ国でも地方によって、物の呼び方や言い回しが違うことはよくある事ですが、それで話が通じないというわけでもないです。

私も南米のスペイン語が好きです。勉強がんばってください!!

Qドラクエ9・操作キャラの背丈について

ドラクエ9の主人公・仲間作成で一番背を低くすると、一番高く設定した時のどの辺りが頭のてっぺんになりますか?
同じ設定だと男の方が女より高かったりしますか?
フィールド移動中や戦闘画面で背の高さの違いはちゃんとわかるのでしょうか?

配信でクリア後に仲間になるルイーダ、リッカ、ロクサーヌ、イザヤールは背丈は主人公・仲間作成で何番目の背の高さに設定したのと同じになりますか?
イラストを見ると、リッカは背が低かったりと身長差がありますが、それは再現されているのでしょうか?
イザヤールは必ず主人公より長身になるなどはありますか?
また、イラストだとルイーダとリッカでは明らかに胸の大きさが違いますが、水着などを装備させるとそこら辺はわかるのですか?

Aベストアンサー

画像添付忘れ。
後で添付できなくなったのは非常に不便。

Q【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」とうるさい。 スペイン語でjajaってどういう意

【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」とうるさい。

スペイン語でjajaってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

「ハハ ハハ」って笑っているの。

Qファイナルファンタジー9について

ファイナルファンタジー9に今没頭してますが、レベル上げをして後々楽にやっていきたいなぁと思ってます。でも最初のうちってモンスターが強すぎてなかなかレベルが上がりません。なにかいい方法ありませんか?あとくいなを仲間にする方法教えてください。

Aベストアンサー

こんにちは。

クイナを仲間にする方法は、【リンドブルム城】近くの【ク族の沼】でカエルを捕まえてあげると、クイナを仲間にすることができます。

レベル上げは最初は敵からもらえる経験値は少ないのでコツコツ頑張るしかないですが、あとは#2さんの意見に同感です。
下記のサイト↓に裏技(?)が載っていますよ。
参考になれば嬉しいです。

参考URL:http://www.ah.wakwak.com/~kobuta/9ff/9ff_0_waza.htm

Qスペイン語、よろしくお願いします

si yo siento algo todavia por ○○ el problema es su actitud
ella es una bella persona y pienso que ella si pone de su parte va a cambiar pronto, yo quiero progresar
pero no quire hacer lo que hicieron mis hermanos que se an olvidado de mi madre

もしまだ何か○○に感じるととしたら、問題は彼女の態度だ
彼女は美しい人で、そして・・・・・・
もし彼女のその部分が変わるなら、僕は・・・・・したい
しかし・・・・・・・・・・・・・・・・・。

わからない・・・・・の箇所を、補っていただけませんか?

最初のsientoは不満に思う箇所と解していいでしょうか
pienso que ellaは?
quiero progresarは何を望むのでしょうか。前進?


よろしくお願いします。

si yo siento algo todavia por ○○ el problema es su actitud
ella es una bella persona y pienso que ella si pone de su parte va a cambiar pronto, yo quiero progresar
pero no quire hacer lo que hicieron mis hermanos que se an olvidado de mi madre

もしまだ何か○○に感じるととしたら、問題は彼女の態度だ
彼女は美しい人で、そして・・・・・・
もし彼女のその部分が変わるなら、僕は・・・・・したい
しかし・・・・・・・・・・・・・・・・・。

わからない・・・・・の箇所を、補っ...続きを読む

Aベストアンサー

まったく私的な手紙なので第三者には翻訳しづらいですね。下記のヒントが事態にあっているのかどうか自信ありません。

si yo siento algo todavia por
彼女に未だ何か感じるところがあるとすれば
ella es una bella persona
彼女はいい(りっぱな)人です。(美しい人ではない)
ella si pone  目的語不在で意味不明  何かをすれば?
de su parte 彼女の側から
quiero progresar (二人の間を)進めたい(恋愛関係を発展させたい?)
no quire hacer lo que hicieron 主語不明確。
(彼女は)私の姉妹が母を放置(忘れ去った)したようなことはしたくない

Qクイナ、役立たず?(FF9)

FF9でク族の沼(?)にいるクイナ。
最初沼に行ったときは「モーグリ兄弟」にばかり気を取られていて、カエルを追いかけている人に気が回らなかったんです。
で・・・仲間にしませんでした(というか仲間になると知りませんでした)
物語が進み、「外の大陸」(?)に行くための炭坑(フォッシルシー?)を探しているときに、おもしろ半分でカエルを捕まえたら初めて仲間になるとわかりました。
で・・・そこから一緒なんですけど、クイナを使っているつもりですがなかなか魔法を覚えないんです。青魔法一つ覚えていなくて。
物理攻撃もいいのですけど、やっぱり多少魔法を使ってもらいたくて。

でお伺いしたいのです。
・プレイしたたいていの方は、最初にク族の沼に行ったときに仲間にしているんですよね?
・途中から仲間にして使ったのではちょっと遅すぎるんでしょうか?
・それと、クイナがいなかったために「あら、このイベント発生していないでしょ?」っていうの途中でありますか?
・「これぞ、クイナが仲間になった真骨頂」というのはどんな時でしょうか?
覚えている限りでいいので、良ければ教えてください。

これから「閉ざされた大陸」の攻略にかかるところです。
このゲーム、なかなか飛行艇を手に入れられないんですね。FFにしては遅いような・・・とちょっと思っています。

FF9でク族の沼(?)にいるクイナ。
最初沼に行ったときは「モーグリ兄弟」にばかり気を取られていて、カエルを追いかけている人に気が回らなかったんです。
で・・・仲間にしませんでした(というか仲間になると知りませんでした)
物語が進み、「外の大陸」(?)に行くための炭坑(フォッシルシー?)を探しているときに、おもしろ半分でカエルを捕まえたら初めて仲間になるとわかりました。
で・・・そこから一緒なんですけど、クイナを使っているつもりですがなかなか魔法を覚えないんです。青魔法一...続きを読む

Aベストアンサー

クイナは完全に対ボス向きのキャラです。
カエルおとしは確実に9999のダメージを与えられるので重宝します。
あとLV上げにはグランドドラゴンが一番いいんですが、クイナのLV5デスで一撃です。
ある意味一番使えるヤツですよ。

Qスペイン語の翻訳をお願い致します。

以前スペイン人の女性とメール交換をしていたことがあります。お互いに英語で話しをしていたのですが、一度だけスペイン語で一部分書かれていたことがありました。

No puedo, porque ya no quiero, vivir sin ti.

と書かれていて、その後意味を聞こうとしたのですが、残念ながら連絡が取れませんでした。とても気になるのでどなたかスペイン語の分かる方がいましたら、翻訳をお願い出来ませんでしょうか?宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

スペイン語は活用がきちんとしており、そのため主語を書かないことがあります。この文章の場合、puedoはpoder(できる)の一人称単数現在形であるのでYo(私)が省略されています。したがって、,と,の間を外すと主文がNo puede vivir sin ti.となります。Noは否定、vivir は生きる、sin は~なしでtiはあなたですので、あなたなしでは生きられない、となります。従属文のporque は接続詞で「なぜなら、~ので」、ya は既に、quiero はquerer の一人称単数現在形でここにもyoが省略されています。従って、直訳すると「私は既に愛していないので」となりますが、これではおかしいので「愛さないどころか」となり、結局、全体の意味は「私はあなたを愛さないどころか、あなたなしでは生きられない。」という意味になるのではないでしょうか。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報