たとえばannualというと、annual incomeのように、年間の、あるいは年内の、という意味と、annual eventとかannual magazineのように、年毎の、年別の、という意味と、2通りの使い方があると思うのですが、annual planというと、どちらになるのでしょうか。つまり、たとえば2001年の間に、これこれをいつやる、というような形で使えるのか、それとも、2001年にはこれ、2002年にはこれ、というふうに年ごとの計画になるのか、ということです。同じ疑問は、monthly, weekly, dailyにもあるわけで、どうも売っている手帳などを見ると、前のほうの意味で、つまりその年や月の間に何をするか、という意味で使われているように思いますが、それで正しいのでしょうか。またその場合、年別の計画、年毎の計画という意味で使いたい場合はどんな表現になるのでしょうか。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
逆に質問です。
1年生植物は、毎年生えてくる植物ですか。1年で枯れる植物ですか?
annual planは、「その年(1年)の計画」という意味です。
annual concertなどの場合、「恒例の」「定期の」という意味で訳出する
ことはありますが、英語のもともとの意味にはこれらの意味は強くありません。
「1年の」「年1回の」「毎年の」という意味から、なんとなく感じ取る印象で
しかありません。
ちなみにOxford Dictionaryにはこんな3つが書かれています。
1. coming or happening once every year; her annual visit(毎年の訪問)
2. of one year; her annual income(年収)
3. lasting only one year or season; annual plants(一年生植物)
名称は、目盛り(単位)よりも全体像が何を指しているかによるのが一般的
だと思います。
annual planは年間計画ですね。下に「2001年度版」などと書いてあって、
その1年を通した計画が書いてありそうです。
Jan, Feb, Mar,というノートのタイトルならMonthly plan(s)でしょう。
でもそれが1ヶ月計画の集合でなくて、年間を表現するためのものなら、
annual planと呼ぶことができます。
2000, 2001, 2002...というのは、日本語でも3ヵ年計画とか呼びませんか?
英語でも"a three-years plan"です。
短期計画、中期計画、長期計画というような呼び方になっていくと思います。
年別計画という日本語がぴんとこないのですが(ゴメンなさい!)、
年単位の計画という意味から、year-unit planとかplan by yearになると
思います。
annualやyearlyでは誤解が生じる感じがします。
No.1
- 回答日時:
日本語の訳にこだわった誤解がありますね。
Annualはyearlyと同じ形容詞です(annualはラテン語系)つまり名詞はyearです。従ってどんな組み合わせをしても意味は変わりません。年間の、その年一年間の、一年の、毎年の(例年の)などを意味しannualが形容する名詞を日本語らしく翻訳をするだけです。企業や官庁用語では漢字を使って難しく、幼稚園、小学校用語であればひらがなで易しくということになります。
a production plan for the year of 2001 2001年度生産計画
an annual plan of the prodcution by model 機種別年間生産計画
an annual magazine 年に一回刊行の雑誌(a yearbook)
同じようにmonthly,weekly,dailyは夫々の名詞形が意味する範囲で日本語にふさわしい訳語を探すに過ぎません。週ごとの(週報)毎日の(日報)毎月の(月例大会)年間・月間・週間販売計画、月ごとの・週ごとの・毎日の収入・出費などいくらでも場面に応じた訳が出来ます。日本語をいかに変えようとも実態は月・週・日
であり変化しません。形容詞句として a year, a month, a week, a day
とかper year, per month,per week, per dayという表現もあります。
例。How many cars are produced a month? (自動車の生産は月何台ですか)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・集中するためにやっていること
- ・テレビやラジオに出たことがある人、いますか?
- ・【お題】斜め上を行くスキー場にありがちなこと
- ・人生でいちばんスベッた瞬間
- ・コーピングについて教えてください
- ・あなたの「プチ贅沢」はなんですか?
- ・コンビニでおにぎりを買うときのスタメンはどの具?
- ・おすすめの美術館・博物館、教えてください!
- ・ことしの初夢、何だった?
- ・【お題】大変な警告
- ・【大喜利】【投稿~1/20】 追い込まれた犯人が咄嗟に言った一言とは?
- ・洋服何着持ってますか?
- ・みんなの【マイ・ベスト積読2024】を教えてください。
- ・「これいらなくない?」という慣習、教えてください
- ・今から楽しみな予定はありますか?
- ・AIツールの活用方法を教えて
- ・【お題】逆襲の桃太郎
- ・自分独自の健康法はある?
- ・最強の防寒、あったか術を教えてください!
- ・【大喜利】【投稿~1/9】 忍者がやってるYouTubeが炎上してしまった理由
- ・歳とったな〜〜と思ったことは?
- ・モテ期を経験した方いらっしゃいますか?
- ・好きな人を振り向かせるためにしたこと
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
master baby とはどのような意...
-
英語の改行位置について
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
スラングについてです。英語で...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
respectable/respectfulの覚え...
-
How long will it take? と、 H...
-
Just say・・・って??
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
over and over と again and again
-
shine on って、日本語でどん...
-
69って英語では、特別な意味あ...
-
文の構造について
-
ラクトの意味をおしえてください
-
Thank you for the noteの意味
-
MATUREの意味
-
suburb と suburbs
-
平均averageとmeanの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
英語の改行位置について
-
master baby とはどのような意...
-
ranch の裏の意味ってありま...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
『ヘビーな人』ってどういう意...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
フーチークーって何?
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
How long will it take? と、 H...
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
Thank you for the noteの意味
-
HurryとQuick の違い
-
over and over と again and again
-
「~もまた然り」ってどういう...
おすすめ情報