『ボヘミアン・ラプソディ』はなぜこれほど人々を魅了するのか

いまドイツ代表のオートグラフカードを集めています。シーズンが始まって1ヶ月経ったくらいから送るつもりです。

そこでブンデスリーガ以外のクラブチームのオートグラフカードについて質問があります。

・レアルマドリード
・アーセナル
・ラツィオ
に送ります。

1.カードのサイズについて
角6(B5)の封筒を返信用の封筒として送ろうと思っています。このサイズで大丈夫ですか?

2.送り方について
ブンデスリーガの送り方でいいのか、その他の送り方(カードをあらかじめ用意して送る、ファンレターをそえる必要があるなど)
その他の場合は教えてください(>_<)


質問が多くてすみません!
調べてもでてこなかったので、経験のある方やよく知っている方に聞くことにしました。

ご回答よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

   今日は。

私は未経験ですが御参考までに、
オートグラフカード で検索すると、トップに出て来る、
アメーバブログ の方が封筒の事など詳しく記してられます。
  でも直接の質問は控えて欲しいとの事でした。
参考にはなります。あと知恵袋の質問回答で、
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
「オートグラフカードが欲しい! 欧州の…」
私も レアルとアーセナルの公式ページ見ましたが、
サイト内検索では、オートグラフカード  は出なかったです。  もし簡単な英語が出来ますなら、サイトで直接質問為さっては如何でしょう。
 お役に立てず御免なさいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざ調べてくださり、丁寧なご回答ありがとうございます。
もう一度調べてみます。
知恵袋の質問回答参考になりました!

本当にありがとうございます(._.)

お礼日時:2014/08/01 11:34

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

専門家回答数ランキング

専門家

※過去一週間分の回答数ランキングです。

Q質問する(無料)

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qサッカー選手にサインをもらう方法

サッカー選手にサインをもらいたいのですが、もらえやすい場所やもらうコツなどがあれば教えてください。お願いします!

Aベストアンサー

Jリーグの選手なら練習場に行けばもらえます。絶対にくれない選手もいますが、ほとんどの選手はファンサービスしてくれるはずですよ☆貰いやすい場所~それぞれです。だいたい練習を観ないでサイン目当てに待っている女の子などいますから、とりあえずそこに行って下さい(笑)もらうコツは、まずは選手を引き止めなきゃですね!大きな声で「○○選手お疲れ様です~サインお願いします」って。その気じゃない選手は「今日はすいません」とか言ってくれますが見向きもしない選手もいます(笑)その時は「お疲れ様でした~」とか言ってあげてください!私はレッズサポではありませんがエメが好きでサイン貰いたくて・・・エメは日本語上手いらしいけど、ブラジル語で話しかけたく練習中です♪サイン貰えるといいですね!ユニなどにしてもらう場合は、選手が書きやすいように下敷き?みたいな土台を用意して書きやすいようにして下さいね。長々すみませんでした

Qチェルシーの選手へファンレター

プレミアリーグのチェルシーFCの選手に
ファンレターを送りたいと思います。
しかし住所もわからず公式サイトを見ても英語でわかりません。
チェルシーの住所がわかる方
英語で教えていただきますか??
お願いいたします。

Aベストアンサー

もう解決されたかもしれませんが・・・

Mr.---(選手名)
c/o Chelsea Football Club
Stamford Bridge
Fullham Road
London DW6 1HS
UNITED KINGDOM

です。
頑張って、ファンレター書いてくださいね!

Q"Signature"と"Autograph"の違いを教えてください

この2つの単語の使い方の違いや、使う場面での違いを教えて下さい。

先日、あるスポーツを観戦に行った際、外国人選手にサインを求めるのに、
どちらが、いいんだろうと悩みました。
Autographの方が正しいような気もしたんですが、ちょっと
形式的過ぎるかとも思い、Signatureでもよかったのかなっと悩んでます。

Aベストアンサー

trunkmanさんの言う通り。

例えば「サイン下さい」は“May I have your autograph?”です。
ちなみに日本では「サイン」と言いますが、英語で“sign”は看板・標識を指し、
「署名」は“signature”です。


人気Q&Aランキング