dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

またまた前置詞の問題ですが、ドイツ語で「今日はピクニックにおあつらえ向きのお天気だ」という場合、
Heute ist das ordentliche Wetter zum Ausflug.でいいですか?

A 回答 (2件)

>dasがつくと


esの省略が感じられなくなるのですか?

まあ、私の勝手な解釈ですが、heute ist dasまで読んだ(聞いた)時点で、中性名詞の「主語」がくるはずだと予測しますね。もし非人称動詞の主語としてのesが省略されているとすると、istのあとは述語にならなければなりませんが、Es ist das schöne Wetter.のように定冠詞を付けることはできませんので、dasを聞いた時点でやはりesが省略された形とは思えません。

>ordentliches Wetter,eine ordentliche Portion(大盛り),ordentlich einkaufen(爆買いだそうです)が出ていました。
>「das Wetterにordentlichをつけると、ただのgutes Wetterではなくて、何かをするためにふさわしい天気、空模様という意味になります。例えばハイキングをするために、おあつらえ向きの天気、暑過ぎず寒過ぎず、歩くのにぴったりの天気という意味です」とありました。

ordentlichには「たっぷりの」という意味はありますね。自分であまり使ったことも聞いたこともなかったのでほとんど忘れていましたが、これは単なる偶然で、独和辞典にも出ていますので、最新の口語ではありません。書籍検索でもたくさん出てきますので、かなり普通の言い方だと思います。

ordentliche Portion:書籍検索の結果
https://www.google.co.jp/?hl=ja&gws_rd=cr,ssl&ei …

ですから、「大盛り」「爆買い」の意味になるのはわかります。eine ordentliche Portionは、食べ物だけでなく、

eine ordentliche Portion Humor
eine ordentliche Portion Wut
eine ordentliche Portion Rock’n’Roll
eine ordentliche Portion Pech
eine ordentliche Portion Rassismus

など、いろいろなものに使うことがわかりました。こんな文もあります。

Sie lernten vor einer Gruppe frei zu sprechen und erwarben so eine ordentliche Portion Selbstvertrauen.
彼女は集団の前で自由に話すことを学び、十分な自信を得た。

使う語や文脈により、「たっぷり」「十分」「いやというほど」など、いろいろな訳が考えられそうです。

ordentliches Wetterの方は、「暑過ぎず寒過ぎず」という訳ならordentlichの意味と重なってくるのでわかります。「おあつらえ向き」と意訳されると、ついidealと考えてordentlichは思いつきません。しかし、ordentliches Wetterという言い方自体は広く使われていて、必ずしも今風の口語ではないですね。ただ、これは是非辞書に載せてほしい言い方です。

ordentliches Wetter:書籍検索の結果
https://www.google.co.jp/?hl=ja&gws_rd=cr,ssl&ei …

こちらも勉強になります。
    • good
    • 4

この文には、前置詞だけでなく、3つの問題があります。


まず、Heute ist das … Wetterということはできません。heute=Wetterではありませんから。基本的な言い方は、

Es ist heute schönes Wetter.
Wir haben heute schönes Wetter.

のようにesを主語にするか、人を主語にします。いずれにしても、Wetterには冠詞をつけないのが普通です(古い時代の本には、Es ist ein schönes Wetter.のように不定冠詞を付けたものが少しありますが、時代による変化なのか誤用なのかはわかりません)。ただし、heuteが文頭に出た場合はesを省略できます。

Heute ist schönes Wetter.

これはistとschönesの間にesが省略されているので、heute=schönes Wetterという文ではありません。ですから、

Heute ist das schöne Wetter.

のように定冠詞を付けてしまうと、esが省略されている文とは感じられなくなり、文としては無理です。定冠詞を付けるなら、天気を主語にして、

Heute ist das Wetter schön.

とでも言わなければなりません。

つぎにordentlichですが、「おあつらえ向き」という日本語からどのようにして「ordentlich」に行きつきましたか? 何かの本に出ていましたか? ordentlichの本来の意味は「きちんとした」「ちゃんとした」です。私の持っているドイツの口語辞典には、ordentlichをaußerordentlichの意味で使う例が出ていることは出ていますが、いままで聞いたことがありませんし、außerordentlichは「特別の」「非常に優れた」という意味で、「おあつらえ向き」だとかなり遠い意訳になります(それとも、最近のドイツではやっているのでしょうか? インターネットにはあまり出ていないようですが)。「おあつらえ向き」ときたら、まずidealが思い浮かぶのが普通だと思います。前の御質問に出てきたgeeignetも、idealよりは意味が弱いですが使えます。

最後に前置詞ですが、前の御質問への回答をよく読んでいただいたとしても、すぐにはfürかzuかの判断が付かないと思います。これは、数をこなして感覚的にも慣れていくことが必要です。Ausflugは、geeignetと一緒に使うときは、geeignet zum Ausflugなどのように使えますが、Wetterのあとは、名詞ならfür、動詞を中性名詞化したものにはzuを使うのが普通です。

「今日はピクニックにおあつらえ向きのお天気だ」という内容を表す文の例をいくつか作ってみます。この場合は、fürのあとに不定冠詞や人称代名詞が入ります。

Heute ist ideales (geeignetes) Wetter für einen Ausflug.
Heute ist ideales Wetter für unseren Ausflug.
Heute ist das Wetter ideal für einen Ausflug.
Heute haben wir ideales Wetter für unseren Ausflug.

動詞を名詞化してzuを使う例。

Heute ist das Wetter ideal zum Spazieren.

ausfliegenという動詞を「ピクニックへ行く」という意味で口語的に使うことはあります。zum Ausfliegenという形も見受けられますが、Wetterのあとに使われている例が見当たりません。文法的にはあり得ると思うのですが、一応Wetterに関してはfür einen Ausflugとつなげるのが普通と考えておいてください(ここまで来ると、ネイティヴスピーカーに尋ねないとわかりません)。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

>Heute ist das schöne Wetter.

のように定冠詞を付けてしまうと、esが省略されている文とは感じられなくなり、文としては無理です。定冠詞を付けるなら、天気を主語にして、

Heute ist das Wetter schön.

とでも言わなければなりません

非人称動詞につくesは文頭に出ない時には省略すると覚えていましたので、Heute ist das ordentliche Wetterとやってしまいましたが、dasがつくと
esの省略が感じられなくなるのですか?
Wetterには冠詞がつかないということは知りませんでした。定冠詞、不定冠詞、無冠詞、どうするべきか悩みました。Wieder was gelernt.です。

>つぎにordentlichですが、「おあつらえ向き」という日本語からどのようにして「ordentlich」に行きつきましたか? 何かのNHK本に出ていましたか? ordentlichの本来の意味は「きちんとした」「ちゃんとした」です。私の持っているドイツの口語辞典には、ordentlichをaußerordentlichの意味で使う例が出ていることは出ていますが、

ordentlichですが、NHKのテキストに「ちゃんとした」「本格的な」という意味だと出ていまして、ordentlich schreiben, ordentlich aufraeumenが挙げられている一方、ordentliches Wetter,eine ordentliche Portion(大盛り),ordentlich einkaufen(爆買いだそうです)が出ていました。
「das Wetterにordentlichをつけると、ただのgutes Wetterではなくて、何かをするためにふさわしい天気、空模様という意味になります。例えばハイキングをするために、おあつらえ向きの天気、暑過ぎず寒過ぎず、歩くのにぴったりの天気という意味です」とありました。今風のドイツ語でしょうね?!

>Wetterに関してはfür einen Ausflugとつなげるのが普通と考えておいてください

そう覚えます。
いろいろとありがとうございました。

お礼日時:2015/09/07 17:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!