アレルギー対策、自宅でできる効果的な方法とは?

precisely の日本語訳は「正確に」の副詞です。
映画、バックトゥザフーチャーでドクが使っていたように、
相手の返答に対して「そのとおり!」といったようにexactlyと同じように使われるみたいですね。

しかし、先日、友人(日本人)英語の練習で使ったところ、
「ちゃんと正確に答えなさい」という意味?
と聞かれ、たしかにその意味で考えると返答としてはニュアンスがかなり変わると感じました。

例えば、仕事上で
「これって10万円くらいでしたっけ?」
との問いかけに対して
「その通りです」と「数字は正確にはっきりと言って!」といった意味だとまるで違ってきます。
precisely に後者のような意味(「正確に答えて」)といった意味はありますか?
また、ないとしたら、このような場合に使われるべき単語はどういったものがありますか?

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

Preciselyを 「正確に答えて」の意味に使えないわけではありません。


文法的にも、意味的にも、おかしなところはないと思います。

ただ、普通にPreciselyと言う場合は「正にその通り」の意味です。
「はっきり言って」と言いたい場合にpreciselyを使うのは、聞き手の立場から言うと、本当に紛らわしいし、分かりにくい。
普通は、そういう紛らわしい言い方はしません。
「はっきり言って」の意味なら、(please) be precise.のように言うと思います。

尻上がりのイントネーションでPrecisely?(正確に言うと、どうなの?)と訊くのは、場合によってはあるかもしれません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

具体例も出して頂いて非常に分かりやすかったです。

お礼日時:2015/12/01 11:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ほんとだ!!」の英訳教えてください。

英語を教えていただきたいです。
英語で「あの雲よく見ると犬みたいに見えるね!」というようなコメントに対しての
「ほんとだ!!」にマッチする英語が知りたいです。
「I think so」だと何かテンション低そうで・・・。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

precisely

映画でも良く耳にします。
まさに!、という感じですかね。

こちらご参考
http://ejje.weblio.jp/content/precisely


おすすめ情報