dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

大至急、宜しくお願い申し上げます。
韓国語翻訳アプリを使用せず、翻訳を
どうか、宜しくお願い申し上げます。

Chaminへ

いつも、忙しく、疲れてるのに、
弱音を吐かず、私の体の心配を
してくれて、本当に、ありがとうございます。

そんな、優しい心を持った、Chaminを
私は、心から、感謝し、尊敬してます。

あまり、無理は、しないでくださいね。

Chaminに、出会えて、本当に、
幸せです。

生きてる、瞬間、瞬間が、芸術である。

正に、Chamin、あなたです。

これからも、いっぱい、仲良く
してください。

以上に、なります。

どうか、宜しくお願い申し上げます。

「大至急、宜しくお願い申し上げます。 韓国」の質問画像

A 回答 (3件)

No.1さんの書いたところの”잎으로도”を”앞으로도”に直してください


多分、誤字だと思います
    • good
    • 1

こんにちは。


No.1の回答者の方が、
あなた様のご質問の
「以上になります。
どうか、宜しくお願い申し上げます。」
まで、韓国語訳になさっていますので、一応お知らせいたしました。
下から二文です。
ただし、「どうかよろしくお願いします。」は、韓国語的に「どうかお元気で。」というニュアンスになっております。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

本当に、ありがとうございます。

お礼日時:2016/05/16 18:26

こんにちは韓国人、チャン容疑者と申します。

 
一応解釈は自然さと柔らかさを重点と解釈されていました文化的差で誤解が生じそうな部分は意訳をしました。
くれぐれも良い関係を維持してください。
--韓国と日本が仲良くなったらする韓国人、チャンさん-

차민씨께

항상바쁘고 피곤하신데 싫은소리 않하시고 저를 걱정해주셔서 감사합니다.

그런 친절을 배풀어주신 차민씨를 존경하고 또한 마음깊이 감사합니다.

바쁘셔도 몸관리도 하시면서 즐겁게 사시길바랍니다.

차민씨를 만날수 있어서 정말 행복했습니다.

덕분에 살아있는 순간순간이 예술일듯 합니다.

당신과 잎으로도 친하게 지내고 싶습니다.

이상마치겠습니다.

부디 건강하세요.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

本当に、ありがとうございます。

お礼日時:2016/05/15 09:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!