痔になりやすい生活習慣とは?

元号である平成、昭和、大正、明治の由来は、史記、書経、易経からの引用ですね。
質問は、元号は、なぜ日本の古典から引用せずに、中国の古典から引用するのですか?
(日本には、価値ある古典が無い、という理由でしょうか?)

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

中国は日本文化の師匠でした。



文字だって中国からの輸入品です。

平安時代の公文書は、漢語でした。

昔の教養人というのは、中国の歴史や
文学に詳しい人を意味しました。

清少納言の次の逸話はあまりにも有名です。

中宮(定子)様 が「少納言よ、香炉峰の雪はどんなでしょうね」
とおっしゃったので、御格子を あげさせて、
御簾を高く巻き上げたところ、(定子様は)
にっこりとお笑いになる。

「A そういうことは誰でも知っているし、歌などにも詠むけれども、とっさには思いつきもしませんでした。
B やはりあなたは、中宮様にお仕えする女房としては、
ふさわしい方なのでしょう」 と言う。

中唐の詩人、白居易の『白氏文集』に出てきます。
平安時代の貴族は広く漢詩を愛読していたのでした。
「 遺愛寺の鐘は枕をそばだてて聴き、
香炉峰の雪は簾をかかげてこれを看る 」



つまり、舶来品ということで有りがたいとか
重い意味があったのだと思います。

それが習慣になって残っているのでは
ないですか。

師匠が欧米だったら英語表記になって
いたかもしれません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
かって中国は先進国であったため、中国からの
<舶来品ということで有りがたい>
という意味があり、現代まで残っているのですね。歴史の気まぐれによっては、
<英語表記>
もあったかもしれないのですね。

お礼日時:2016/08/26 14:08

<日本には、価値ある古典が無い、という理由>、というわけではありません。



元号は、元々、中国伝来であり、中国語(漢文)からの引用。

で、日本の漢文は、中国漢文の真似事だったし、真似事の日本漢文書、それすらも少ないし、本場・中國漢文より不正確だったり。。。

だから、元号は、本場・中国の古典から摂(と)る、それだけの理由、と思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
<真似事の日本漢文書>
でなく
<本場・中國漢文>
から、ということですね。

お礼日時:2016/09/01 12:38

そのような習わしが日本に根付いていると理解しておけば良いのではないでしょうか。

他でもなく日本がそうなのだ、と。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
確かに
<そのような習わしが日本に根付いている>
のでしょうが、なぜ、根付いているのか、知りたいのです。

お礼日時:2016/08/29 10:28

質問の主旨は↓でしょうか。



>質問は、元号は、なぜ日本の古典から引用せずに、中国の古典から引用するのですか?

回答
1:元々大陸の制度だったから。
2:江戸時代は、思想=儒学 なので学者はそれらの古典(漢文)の知識が普通にあった。大政奉還以降も政治はそれらの武士や学者が担っていた。



質問の「目的」は↓でしょうか。

>日本には、価値ある古典が無い、という理由でしょうか?
「元号について、日本の古典には価値ものがな」の回答画像2
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
1.元号は、元々大陸の制度を文化的輸入したのですね。
2. 社会の基本思想が儒学であり、それを現代も引き継いできたのですね。

お礼日時:2016/08/26 14:00

長い伝統を持ち、しかも今では使わないため意味も変動することが無いからです。



元号に込める意味を遙か後世まで残そうと思ったら、そういう死んで厚みにある

言葉が相応しいのです。

極端な話、年号に、AKBとか「きゃぴきゃぴ」とか使った時、その寿命は何年持

つと思いますか?どう意味が変化するかも。

日本の古典は、価値物が無いのではなく、歴史があまりにも浅いというだけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
<意味も変動することが無い>
から、中国語から引用するのですね。日本語は、
<歴史があまりにも浅い>
という弱みがあるのですね。
この質問をしてから考えていましたら、次のを気ずきました。西洋では、新しい言葉を作る際に、ラテン語や古いギリシャ語から引用することがありますね。日本語にとって中国語は、ラテン語などのようなものなのですね。

お礼日時:2016/08/26 10:31

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本の元号は中国古典から引用されていると聞きましたが

日本の元号は中国古典から引用されていると聞きましたが(違っていたらすみません)、日本の元号を決めるのになぜ中国の言葉を使うんですか?日本の文献などから選んではダメなんでしょうか?

Aベストアンサー

そういうところに変な「ナショナリズム」を持ち込む必要はないわけです。
箸を使うのも元をただせば中国由来の文化ですし、漢字自体が中国由来です。
元号の考えも中国由来ですが、現代中国では捨て去られています。

>日本の文献などから選んではダメなんでしょうか?

それは構いませんが、その文献というのも中国古典の知識がないと読んでも意味が解らないでしょう。
だから高校で漢文を習うわけです。漢文というのは外国語の一環ではなく、日本の古典の一環として習うでしょう。
大学入試では国語に漢文の問題が出ますよね。
実は漢文となった時点で、既に日本の文献の一部となっているのです。

欧米の文化というのは古代ギリシャ、ローマ、キリスト教文化と受け継がれ、不可分のものとなっていますが
中国の文化も日本に伝わり受け継がれ、不可分のものになっています。
実際、現代中国語から日本で作られた単語を除くと、科学的あるいは抽象的な話は全くできなくなりますし
中華人民共和国の国名自体、「中華」以外は元をただせば日本由来の言葉です。

「日本の文献などから選」ぶというのも良いですが、例えば何か一つ例を挙げてもらえると良いのですが。
源氏物語、枕草子とか、もっと古く古事記や万葉集から取りますか?日本書紀は漢文ですし。
「これは絶対に中国由来ではない」という例を一つでも挙げてほしいですね。
もしそういうものがあればそうなっても不思議ではないですよ。

そういうところに変な「ナショナリズム」を持ち込む必要はないわけです。
箸を使うのも元をただせば中国由来の文化ですし、漢字自体が中国由来です。
元号の考えも中国由来ですが、現代中国では捨て去られています。

>日本の文献などから選んではダメなんでしょうか?

それは構いませんが、その文献というのも中国古典の知識がないと読んでも意味が解らないでしょう。
だから高校で漢文を習うわけです。漢文というのは外国語の一環ではなく、日本の古典の一環として習うでしょう。
大学入試では国語に漢文の問...続きを読む

Q自分が在日かどうか調べる方法

今年で21才になりますが、自分の起源がどこにあるのかわかりません。

今まで運転免許を取ったり、引っ越ししたり、分籍をしましたが、特に苦労したことはありませんでした。
それに親からも在日外国人の家系である、というような事を言われたことはありません。

しかし確実に、ここ数世代のうちに、外国人が混じってはいない、という確証がありません。


ということで自分が在日外国人の流れをくんでいるか調べたいです。
この場合、どのような手段を取ればいいのでしょうか?

自分の本籍地で戸籍謄本(全部証明)を取れば両親のこともわかるのですか?
母親の祖母が在日で帰化していた場合、その事はどの世代まで表記されるのでしょう?

ちなみに私は両親の戸籍から分籍(転籍)しており、本籍は東京ですが、出身および両親の本籍は大阪です。


在日か調べたい→戸籍を取れ、という解答はよく見るのですが、
具体的な方法が見つからず困っています。


また在日がどうのという質問に非難が集中している様子を見ることがありますが、
まぁ私のアイデンティティを明確化させたいだけですので、今回はご容赦ください。
日本生まれの日本育ち、ここ数世代の直系は全員日本人の日本人!と、
日本生まれの日本立ち、でも曾祖母は朝鮮人だから87.5%はチョッパリニダ!では、
やはりちょっと心持ちが変わるので、はっきりさせたいのです…。

今年で21才になりますが、自分の起源がどこにあるのかわかりません。

今まで運転免許を取ったり、引っ越ししたり、分籍をしましたが、特に苦労したことはありませんでした。
それに親からも在日外国人の家系である、というような事を言われたことはありません。

しかし確実に、ここ数世代のうちに、外国人が混じってはいない、という確証がありません。


ということで自分が在日外国人の流れをくんでいるか調べたいです。
この場合、どのような手段を取ればいいのでしょうか?

自分の本籍地で戸籍謄本(全部証...続きを読む

Aベストアンサー

・コリア系の帰化人には
『沢=澤・浜=濱・斎、斉=齋、齊・辺=邊、邉・薮=籔、藪・塩=[旧字、パソコンでは出てこない…]など』の旧字体漢字が使用できません。
『渕、蔦 、[旧字体](高)など』も使用できません。
※ただし、在日外国人なら、日本の戸籍規則に縛られないので通名としてなら上記の漢字は使用できます。


朝鮮人の方々が日本に渡って来だしたのは明治43年頃の韓国併合のときから(鎖国解除後の42年までの間はせいぜい年に0~20人程度)。
明治43年から太平洋戦争が終わるまで韓国併合政策により在日朝鮮人はもとより、朝鮮半島にいる朝鮮人まですべて大日本帝国臣民扱いで法律上、外国籍ではなかった(両者とも本籍は半島にある)。
昭和20年の終戦を迎え在日の多くは半島に帰国しましたが、日本に残ったり、また朝鮮から戻ってくる人達もおりました。
明治時代から昭和26年までの間に朝鮮より日本へ渡って来た朝鮮人達は昭和27年にそれまであった日本の国籍を失って正式に外国籍となる。そして、在日朝鮮人の日本国への帰化が始まったのも昭和27年。

古来からの日本人家系なら苗字漢字に制限なく明治時代からの苗字漢字を継続できます。
在日朝鮮人の帰化が昭和27年に始まり、名前の漢字制限(上記)は昭和23年に始まってますから、朝鮮籍、韓国籍から日本に帰化した者は旧字体漢字で帰化するチャンスがなかったんです。

簡単な調べ方としては『住民票』での苗字名前漢字が旧字体で表記されてるなら明治時代からの日本人家系。
新字体ならば、
「戦前の家系状況が分かる戸籍みせて」と役所に言ってみること。
戦前の家系状況が記されていて朝鮮人を思わせる記述がなければ日本人。
戦前の家系状況が分かる戸籍を見せてくれない場合や戦前の戸籍が日本以外にある場合は帰化人だと判断できます。

戸籍取得方法は先に回答されてる方法をやるといいでしょう。

ただ、例え純粋な日本人でなかったとしても質問者さんが日本が大好きで在日の方々のように反日感情を露わにされるのが不快に感じるなら、心はちゃんと日本人ですよ。

…私も可能性はあるかもしれないんで経済的に余裕が出来れば戸籍を追ってみたいです。


以上、参考程度に

・コリア系の帰化人には
『沢=澤・浜=濱・斎、斉=齋、齊・辺=邊、邉・薮=籔、藪・塩=[旧字、パソコンでは出てこない…]など』の旧字体漢字が使用できません。
『渕、蔦 、[旧字体](高)など』も使用できません。
※ただし、在日外国人なら、日本の戸籍規則に縛られないので通名としてなら上記の漢字は使用できます。


朝鮮人の方々が日本に渡って来だしたのは明治43年頃の韓国併合のときから(鎖国解除後の42年までの間はせいぜい年に0~20人程度)。
明治43年から太平洋戦争が終わるまで...続きを読む

Q昭和天皇て本当に1月7日に崩御?

昭和天皇は昭和64年1月7日に崩御しましたが
実際には63年の12月末に亡くなって居たという話もあります
そうだった場合 新元号の元年が数日しか無い事、年の瀬で忙しい中、国民に負担を掛けられない事 などの理由で あえて三が日明けの1月7日に崩御という事にしたのでは?
という話なのですが実際はどうなのでしょうか?

Aベストアンサー

そのウワサ、聞いたことがあります。

もっともな事だと思います。

私も、そう信じています。

もしかしたら、人工的に年明けまで、生かされていたのかもしれません。

1/7も株価に最も影響の無い、土曜だったか日曜だったかじゃありませんでしたっけ?!

私は、大手飲食店チェーンに、その頃勤めていましたが、
12月の上旬には、各店に喪章が配布され、亡くなった日には、
直ぐに喪章をつける
看板類は消灯する
BGMは流さない
年賀状の番号利用の販売促進活動はしない
等々の通達が早々に出されていました。

財界には、知らされていて、国益を重視した対策の末の1/7だと思っています。

いかがでしょうか?!


人気Q&Aランキング