
(続き、1回目)En Allemagne, on parle beaucoup des énergies renouvelables: l'énergie solaire et l'énergie éolienne.
L'énergie solaire en particulier. Les habitants, qui veulent installer des plaques sur leur toit qui captent l'énergie solaire sont subventionnés par l'état. Et l'état leur donne une participation, je crois, de 100 euros par mètre carré et ensuite l'habitant peut produire sa propre energie qu'il peut vendre à l'état. Mes parents ont installé un système, on appelle ça photovoltaïque sur leur toit.
Je crois qu'ils touchent environ 8 centimes par kilowatt, ce qui n'est pas beaucoup et vu le fait qu'il ne fait jamais beau en Allemagne, mais c'est déjà bien.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
L'énergie éolienne est aussi très présente en Allemagne, je crois que c'est le deuxième pays en Europe après les Etats-Unis au niveau de la quantité des parcs éoliens. C'est vrai que quand on traverse l'Allemagne, on les voit partout. C'est une très bonne alternative.
On parle aussi beaucoup de l'essence et du prix de l'essence, c'est un sujet très discuté. En Allemagne, l'essence est beaucoup plus chère que dans beaucoup de pays d'Europe. On a depuis quelque temps une taxe écologique de 15% qui a baissé légèrement l'utilisation de la voiture. Mais ce qui est bien en Allemagne, c'est que les villes sont pensées pour les vélos. Tout le monde a son vélo et il y a des pistes cyclables partout.
点線から最後までの和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
L'énergie éolienne est aussi très présente en Allemagne,
風力発電もドイツでもとても多くて、
je crois que c'est le deuxième pays en Europe après les Etats-Unis au niveau de la quantité des parcs éoliens.
集合型風力発電所(ウィンドファーム)の数で言えば、ヨーロッパで二番目で、アメリカに次ぐはずだ。
(何でアメリカに次いで、ヨーロッパで二番目なのか、分からない。いつからアメリカはヨーロッパになったのか?
たぶん、「世界で二番目」のつもりだったんだろうけど。
それとも、「アメリカに次ぐ、ヨーロッパにある二番の国」? 構文上、この解釈も可能だが)
C'est vrai que quand on traverse l'Allemagne, on les voit partout.
確かに、ドイツを横断すると、至る所で目にする。
C'est une très bonne alternative.
とてもよい代替エネルギーだ。
On parle aussi beaucoup de l'essence et du prix de l'essence,
ガソリンやガソリン価格もよく話題になるし、
c'est un sujet très discuté.
議論も盛んだ。
En Allemagne, l'essence est beaucoup plus chère que dans beaucoup de pays d'Europe.
ドイツでは、ガソリンはヨーロッパの他の国よりもずっと高い。
On a depuis quelque temps une taxe écologique de 15%
しばらく前から15%のエコロジー税がかかっていて、
qui a baissé légèrement l'utilisation de la voiture.
おかげで、車の利用が少し減った。
Mais ce qui est bien en Allemagne,
でも、ドイツでいいのは
c'est que les villes sont pensées pour les vélos.
街が自転車のことを考えて作られているところだ。
(街が自転車のために考えられている)
Tout le monde a son vélo et il y a des pistes cyclables partout.
誰もが自分の自転車を持っていて、自転車専用道があちこちにある。
ありがとうございました。
”それとも、「アメリカに次ぐ、ヨーロッパにある二番の国」? 構文上、この解釈も可能だが)” この解釈は自分では思いつくことが出来ず、混乱しておりました。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語分かる方お願いしま...
-
フランス語の文法について。 関...
-
【フランス・パリに在住中の方...
-
【フランス語】食器のカトラリ...
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
フランス語の勉強
-
En quoiの使い方について質問で...
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
-
仏語を大学生時代に専攻された...
-
フランス語で、 日本語で言う「...
-
フランス語の洋楽について
-
ウサギ小屋
-
フランス語のdésormaisについて
-
フランス語は難しいですか? 日...
-
フランス語の過去の時制の使い方
-
「箱男を意識する者は箱男にな...
-
下記フランス語の文について。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語 アポストロフィー...
-
【フランス人に質問です】ビズ(...
-
Même si の用法について: 辞書...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語の構造
-
フランス語の和訳の確認をお願...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語でなんて言いますか?
-
英語からフランス語に翻訳お願...
-
フランス語和訳依頼
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
このフランス語の訳はどうなり...
-
フランス語で
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
deの使い方について教えてくだ...
おすすめ情報