大変くだらない質問なのですが、AUXはなんと読むのでしょうか?オークス、アウクス、エーユーエックス??非常に気になります。みなさんはなんと発音していますか?

A 回答 (7件)

某オーディオメーカーで設計している連中の会話の中から、、、。



エーユーエックスと呼ぶ人もいればアウックスと呼ぶ人もいました。 原型はAuxiliaryで補助(補助入力)の意味です。 米国人のエンジニアと話する時は略さないでアウグジャリー的な発音(最初の発音はアとオの中間的な音)です。メーカーによっても部門によっても呼び方が異なる様です。 意味が相手に伝われば良いのであれば何でもOKだと思います。 マクドが正解なのかマックが正解なのかと同じですかね?
    • good
    • 4
この回答へのお礼

伝わればいい...
なるほど、業界に決まった呼び名がないのでしたら、自己流でもかまわないと。オーディオメーカーの方々のお話を元にしているのでしたらちょっと安心しました。

お礼日時:2001/07/03 00:13

オグジュアリー(Auxiliary)、もしくはエーユーエックスですね。



確かに最近オックス(語尾が上がる)と呼ぶ方がいるようですが、
これは海外では通じないと思います。
アックス(語尾は下がる)だったら通じるでしょうけど.
辞書にはオーグジュアリも載っていますが、
オグジャリぐらいの早い発音ですから、(オはアとの中間ぐらい)
オーグジュアリも実際には使われていないと思います。
(そう言っている外人さんに会ったことが無い)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様のご回答を拝見する限り、オグジュアリーが正統みたいですね。一般的(?)な単語でありながら、ここまで正しい発音が定着していない単語も珍しいのではないでしょうか。

お礼日時:2001/07/03 00:27

訂正します。


No.3の方です。
No.3とNo.4の方ごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ということは、正しくはオグジュアリなのですね。一般的にはオックスですか...

お礼日時:2001/07/03 00:24

世間一般にはオックスで通用します。


正解はNo.4の方が回答されています。
    • good
    • 0

http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …


auxiliary (-ies)
補助の,追加の.【コンピユータ】 補助装置(類).
(発音付き)



[o:gzi'liэri] オーグジリアリ、オグジリアリ




AUX
オックス、オッグス、オーグス

当たりで良いのでは?

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

元の発音がオーグジリアリでしたら、オーグスあたりがリアルですね。

お礼日時:2001/07/03 00:21

オグジュアリ(オグジュアリー)叉はエーユーエックスです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

エーユーエックスもアリなんですね。オグジュアリのほうが通っぽくていいですね。

お礼日時:2001/07/03 00:17

20年来「オックス」だと思ってました。


でも、違うような気がしてきました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり、皆さん自己流というのがあるのでしょうか?私は心の中では「オークス」と思っていたのですが、イザ発音するとなると、不安になりました。

お礼日時:2001/07/03 00:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

QAUX端子の無い機種?

カロッツェリアFH―P88MD 古い機種でAUX端子がありません。Bluetoothを繋げたいのですが簡単な方法はありますか?

Aベストアンサー

その世代のカロッツェリアのオーディオは、AUX端子ではなく、IP-BUS入力端子となっています。
このIP-BUSに、Bluetoothアダプタを接続可能です。
https://www3.pioneer.co.jp/carrozzeria/ip-bus/detail.php?k=286

対応するBluetoothアダプタは、CD-BTB10になります。
http://pioneer.jp/carrozzeria/archives/products/cd_btb10/

また、IP-BUSからステレオピン入力に変換するアダプタも売られています。

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

QiTunesのライブラリへの読み込み方法

iTunesのライブラリ→ミュージックに音楽が表示されず困っています。

音楽データは外付けHDDに入れていて、
iTunesの「編集」/「詳細」/「フォルダの場所」で、
I:\iTunes\iTunes Music
と設定されているので、外付けに読みに行っているとは思うのですが、一切表示されません。

どなたかわかる方いらっしゃれば教えて下さい。

Aベストアンサー

フォルダの場所は取り込んだ時の保存の場所です。
ライブラリに読み込むには
ファイル→フォルダをライブラリに追加→iTunesを選定します。

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Qパソコンに音楽を取り込むとき

いま、はじめてパソコンに音楽を取り込むという作業をやっています。windows-xpで、CD-ROMにCDを入れて、作業を進めていくと、録音設定の画面で、録音形式を選ぶよう指示されます。次のうち、どれを選ぶのが無難なんでしょうか?

1ウィンドウズ メディアオーディオ
2ウィンドウズ メディアオーディオ 可変ビットレート
3ウィンドウズ メディアオーディオ 可逆圧縮

Aベストアンサー

こんにちは  level_42様

パソコンの容量と音質のレベルによって
決めるのが良いかと思います。

まずパソコンの消費する容量ですが
1<2<3の順に大きくなり
音質も容量が大きくなればばるほど良くなります。

もし容量に余力があるならば3をオススメ致します。
ある程度の音質で多量に取り込みたいのであれば
1~2を使うと宜しいかと思います。

また、3は変えられませんが
1と2は更に細かく消費容量を調節できますので
色々とお試し下さい。

ちなみに私は3を使用しております。
サウンドカードも変更しておりますしプリメインアンプにも
接続しておりますので音質の違いがやはりあります。
良いシステムになればなるほど形式によって
音質の変化が大きくなると思います。
また蛇足ですがiTuneも非常に使い勝手がいいですよ^^

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

QXアプリに取り込むことは可能ですか?

YouTubeなどの動画を音源として取り込み(ダウンロード)、たとえばXアプリなどに入れることはできますか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

少なくともYouTubeに関しては利用規約でパソコン等への保存は禁止されています。

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Q8cmCDの音楽をパソコンに直接取り込むには?

10年以上に購入した8cmCDの音楽を、
パソコンに直接挿入して取り込みたいのですが、
方法がありましたら教えて下さい。

昔、白い円形のプレートみたいなものに8cmCDをはめ込むと、
12cmCDと同じサイズになる、という代物があったような気がします
(私が幼稚園児だった頃のことで記憶は曖昧なのですが・・・)。
それがあれば、PCに取り込むことが可能かも、と思ったのですが、
その商品名と、今でも販売されているのかがわかりません。。。

どなたか方法をご存知でしたら教えて下さい。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=lang_ja&q=CD%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%82%A2%E3%83%80%E3%83%97%E3%82%BF
どれでも好きなやつで


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報