dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

すみません 以下の意味を教えていただけますでしょうか。

Rilasciato in carta resa legale per gli usi consentiti dalla Legge.

質問者からの補足コメント

  • イタリアから送られてきた Certificato di Residenza(日本の住民票に相当?)に記載されていた文章です。 一応「法により認められた使途のために書面として発行された。」と訳してみたのですが。。。

      補足日時:2017/04/05 12:20

A 回答 (1件)

in carta resa legale の部分ですが、印紙は付いておりますでしょうか?


それでしたら、
「法的手続きに基づいて発行された印紙付き用紙に」

「発行」が続くとくどいので、
「この文書は、法により認められた使途のために、法的手続きに基づく印紙付き用紙に発行された。」


印紙なんか無い、というのであれば、
「この文書は、法により認められた使途のために、法的手続きに基づく用紙に発行された。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Syntactic_Structures様
ご回答ありがとうございます。
確かに印紙が貼付されています。
助かりました。

お礼日時:2017/04/05 13:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!