No.2ベストアンサー
- 回答日時:
字幕で見ます。
最近の若者は劇場ですら吹き替え版を好んでみるそうです。と映画会社の東〇の社長と話す機会があった時、そんな話をしていました。英語の勉強を兼ねて、とかいう発想はないそうですよ、今の若い人は。新しい視点ですね!
凄い方とお知り合いなんですね。東0ってあの、、ですよね⁉何だか嬉しいですねぇ亡き母は黒沢監督の妹さんとお友達だったとか昔言っていましたがもしかしたら、母とも回答者さんどこかで会われていたりして?母は目黒育ちで昭和3年生まれです。すみません脱線しました。確かに英語は耳からとも聞きますから、英語の勉強に最適なんですよね。ただ字幕追うより先に出演者の表情とかを見てしまうから私も吹き替えで観る事が多いです。
No.6
- 回答日時:
時と場合と作品によります。
ミュージカルなんかは、字幕(元のウタゴエガ聴けないから)。
長い映画は、出来たら吹き替え(ラストエンペラーとか)。
今上映中の美女と野獣御覧になりましたか?私は観たいのですが、まだ観てません。ラストエンペラー良かったですね。私も吹き替えで観ました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(映画) 3D上映がある映画作品で、2Dのスクリーン、3Dのスクリーン両方ある劇場もありますが、客側の2Dで観 2 2022/12/24 01:41
- 洋画 昨日初めてAmazonプライムで海外映画を字幕で見ました。 普段は吹き替えなので、字幕だと雰囲気が違 3 2023/07/20 12:24
- ファンタジー・SF 洋画字幕・吹き替えどっちで観ますか? 7 2022/07/17 07:25
- 洋画 洋画の試写会が当たったのですが、字幕か吹き替えか記載がありませんでした。この場合は大抵字幕なのでしょ 4 2023/04/29 10:23
- 洋画 洋画は字幕と吹き替え、どちらが好きですか? その理由も教えて下さい(。ᵕᴗᵕ。) 12 2023/06/06 12:38
- その他(言語学・言語) 字幕。 6 2022/08/14 14:03
- 英語 映画やドラマ(特にFRIENDS)を観ての英語学習がうまく行きません 6 2022/07/18 10:36
- 洋画 ウォー・ゲームという映画について 2 2023/03/04 13:03
- 英語 日本語の字幕と音声の英語が逆なことについて YouTubeや映画、ドラマを音声を英語で聴き字幕で観る 3 2023/03/08 18:14
- 中学校 学校の宿題で、英語(日本字幕あり)の映画を観て色々書くというものがあるのですが、それでハリポタを観る 7 2023/08/12 20:26
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
2D=吹き替え、3D=字幕、という...
-
図書館から返却後、本が汚れて...
-
図書館に返したはずの本が未返...
-
エクセルである日付を過ぎたら...
-
中学の時に借りた図書室の本が...
-
TSUTAYAで返却後すぐに借りるこ...
-
レンタルCDの中身を入れ忘れ...
-
TSUTAYAで1週間で借りた場合の...
-
世にも奇妙な物語 映画の特別編
-
アダルトのレンタルについて
-
レンタル落ちとそうで無い物の...
-
TUTAYAのDVD返却で、中身を入れ...
-
TSUTAYAシニア金曜無料
-
洋画の吹き替えの独特なしゃべ...
-
蔵書検索で閉館中の図書館に返...
-
オカマ言葉
-
「返却」と「返す」の違いについて
-
TUTAYAの返し間違えの延...
-
図書館に返したはずの本
-
TSUTAYA の
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
字幕と字幕スーパー
-
映画の字幕の文字化けについて...
-
字幕がないアニメサイトって無...
-
2D=吹き替え、3D=字幕、という...
-
字幕ファイルのSRTとSUBの違いは?
-
テレビのテロップ多用について
-
NHKのBSデジタルでフリーコール...
-
PSPで録画したテレビを見る
-
テレビ番組の字幕
-
吹き替えと字幕が一緒じゃない...
-
早送りした時に表示される字幕...
-
ポケモンED『ニャースのパーテ...
-
映画は吹き替えで観ますか?字...
-
スパイダーマン ホームカミング...
-
映画「アナと雪の女王」字幕版...
-
段々しい?
-
欧米で自国以外の映画は字幕と...
-
字幕屋(映画スーパー)さんの...
-
字幕。
-
ブロコリで韓国ドラマを見てい...
おすすめ情報
あ、すみません、内容で観るときには、吹き替えで観ますと書こうとして間違えました。
字幕で観るのも、吹き替えで観るのもどちらも良いと思います。私は皆さんの回答を見ていて、無理な事を考えてしまいました。何時の日か現代の技術を使って映画の出演者自身がさも日本語で最初から話ているように、吹き替えの本人番⁉何だか良く言えませんが、そう言うものもその内に選択の一つに出てくるようになるのかな?って。
とにもかくにも観方は違いが有っても良い映画は素晴らしいと思います。これからも良い映画がたくさん作られ私達を楽しませてくれますように。