dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

在日朝鮮語

の検索結果 (10,000件 1981〜 2000 件を表示)

イタリア語で「小さなお城」をPICCOLOを使わずに表現出来る単語を教

…イタリア語で「小さなお城」をPICCOLOを使わずに表現出来る単語を教えてください。 よろしくお願いします。…

解決

中国語を勉強しはじめたのですが、どの本も、「です、ます」ですが、かたく

…中国語を勉強しはじめたのですが、どの本も、「です、ます」ですが、かたくるしくない本はうってないでしょうか?…

解決

単語の語中・語尾の濁音化について

…独学で韓国語の学習し始めて間もないのですが、分からない事があるので 助けて頂ければと思います。 韓国語では単語の先頭か中・後によって濁音が付くか付かない発音があると学びま...…

解決

なぜアニメの老人語は、広島弁が混ざったような感じの話し方なのですか? 「わしゃ」「~じ...

…なぜアニメの老人語は、広島弁が混ざったような感じの話し方なのですか? 「わしゃ」「~じゃ」「~じゃろう」とか「~じゃからのう」「~なんじゃよ」「すまんのう」みたいな…

皆さん寝るときに鍵をかけ忘れた経験ありますか!? 私は旦那がかけ忘れて起きた時ヒヤっとし...

…皆さん寝るときに鍵をかけ忘れた経験ありますか!? 私は旦那がかけ忘れて起きた時ヒヤっとしたんですが… もちろん無事なので何もなかったと思うんですが…皆さんなら何を確認しますか!?...…

解決

「英語は名詞中心、日本語は動詞中心」について

…英語で、よく日本語に直訳すると日本語としてとてもおかしい文章が完成する場合がありますよね。自分としては名詞構文や無生物主語構文、第5文型の文章の訳出のときにそのように感じま...…

締切

メールの件名に韓国語を使いたいのですが

…windows98SEで,outlook Express6を使っている者です。 韓国人の知り合いにこれまで何度か韓国語でメールをしてきたのですが,ここ最近,件名にハングルを入力することができなくなってしまい...…

解決

イタリア語: 「fine settimana」の性

…昨年のNHK TVイタリア語会話の中で、 Che cosa fa il fine settimana? (週末は、何をしますか?) という文がありました。 「il」ということは「fine settimana」は男性名詞ということになります...…

解決

ドイツ語のeiとaiの表記・発音

…ドイツ語はeiと書かれたらアイと発音されますよね、このパターンは結構よく目にするのでいいんですが、aiと書かれていたら逆にエイと発音するのですか?自分ではたしかそんな記憶があっ...…

解決

イタリア語で 「私の家に(で)」

…イタリア語で 「私の家に(で)」は da me と a casa miaがありますが、どう違いますか?…

解決

皆様は、薩摩隼人に南方系を、熊襲に北方の朝鮮半島を連想しますか?

…司馬遼太郎が次のように語っています。 <隼人は、どう考えてもなんとかネシアですね。> 熊襲は、<北方の朝鮮半島を連想させる。> 質問: 皆様は、薩摩隼人に南方系を、熊襲に...…

解決

「ウリナリ!」「ウルルン」など、韓国語っぽいタイトルを持つ番組を教えて下さい。

…どうも昔から気になってたのですが、 韓国語っぽいタイトルの番組がちらりとあるような気がします。 「ウリナリ」は「ウリナラ」となんとなく似ているし、 「ウルルン」は「ウルルン...…

締切

スペイン語のencantarについてよくわからないので詳しい方教えて下

…スペイン語のencantarについてよくわからないので詳しい方教えて下さい。 encantarはmeやteと一緒に使われますが、この意味がよくわかりません。 despertarseやducharseを習ったときは Me despierto → I...…

解決

フランス語とイタリア語で訳して下さい 「花に包まれた安らぎの空間」

…フランス語とイタリア語で訳して下さい 「花に包まれた安らぎの空間」…

締切

偉人や歴史人物で、発語が遅かった人は誰がいますか?

…偉人や歴史人物で、発語が遅かった人は誰がいますか?…

英語と中国語が欠陥言語である事を証明しました

…日本語では、「私の家には百冊の本が有る」と言えますが、英語と中国語では、 There are a hundred books in my house. 我家里有一百本书 と成り、日本語だと「百冊」で済む所が、 a hundred books ...…

解決

名前がひらがなの人の中国語読みについて。

…先日、中国では日本人の名前も中国語読みすることを知りました。 私の名前は姓名どちらも漢字なのでそのときは何も疑問に思わなかったのですが、 日本人の場合、名前がひらがなだけだ...…

解決

very~って修飾語Mですか。 I didn't know him very well. などです。

…very~って修飾語Mですか。 I didn't know him very well. などです。 あと、Pass me the salt , please. は V O S M ですか?? よくわからないので教えてください。…

締切

イタリア語の mundi とは。

…イタリア語の文章に、mundi という単語があったのですが、俗語なのか辞書では分かりませんでした。日本で言えば時代劇のような話に出てきたので、古い言葉か、汚い言葉かも知れません...…

解決

韓流ドラマの翻訳

…「トンイ」をたまに観ているのですが、国王に対して皆が「王様」「王様」と言うたびに違和感が、日本じゃ大抵「陛下」ですね。 欧米の映画でも国王に対しては「陛下」なのでそれでいい...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)