奇蹟の表現
の検索結果 (10,000件 141〜 160 件を表示)
正規表現で囲まれた部分の文字列
…正規表現でダブルコーテーションで囲まれた部分の文字列 を検索したいのです。 \"([^\"])*\" とりあえずこんな感じで検索はできるのですが 問題はダブルコーテーションで囲まれた部分の ...…
「お求めできます」という表現
…ある大手鉄道会社の定期券発売機に、「各種クレジットカードでお求めできます」というシールが貼ってあります。 一般的には「お求めになれます」と表現するのではないか、とも思うの...…
指折り数えるという表現の正しい使い方
…指折り数えるという言葉の使い方でおたずねします。待ち遠しい時に指折り数えて待つという使い方はよく知られていますが、他に単に数や程度を表す表現として指折り数える程度しか残っ...…
津軽弁の敬語表現について
…青森県外の学生です。 津軽弁に敬語表現が存在すると聞いたのですが、具体的にどのような言葉が敬語表現であるとされているのですか? 特に弘前の方面で発展したそうなのですが…。 ...…
なるほど、そうだったのかぁという表現
…以前、質問をしていて、質問の回答をいただいたので、「なるほど、そうだったのか~。」という自分の言葉を表現したいのですが、どんな言葉をつかうべきかわかりません。アドバイスお...…
How might~という表現について
…How might~という表現をよく見かけるのですが、 この場合の might はどのように訳したらいいのでしょうか? 例えば、 How might we live? という文は「どのように生きるか」という風に、 ...…
英語で”期待する”の表現
…「私はあなたの働きに大いに期待しています。(ビジネス向け)」 等の表現をする場合、 I'm expecting your working. で良いのでしょうか? ご教授宜しくお願い致します。…
英訳お願いします。 「~なら、かまわない」という表現
…英訳お願いします。 「~なら、かまわない」という表現 すみませんが、英訳をお願いしたい件があり投稿しました。 例えば、「君がそう言うなら、私はかまわない。」とか、「上司がすで...…
「心に直接届ける」を端的に表現すると?
…英語表現についての質問です。 「心に直接届ける」というようなことを、 極力端的に表現したいです。 下記の表現で、通じますでしょうか? 文法的には、いかがでしょうか? send to ...…
過去のことを現在形で述べる日本語の表現方法
…「1882年プジョーは蒸気自動車を造りますが、1888年にガソリン車を開発します。カールベンツは1886年にガソリン車を開発します。ダイムラー、クライスラーの協力を得るの...…
分数表現にハイフンは必要ですか?
…英語の分数表現では、原則として、分子を基数、分母を序数で表現しますね。たとえば 3分の1は、one-third ですが、この場合、ハイフンを使わない表記法と使う表記法の両方を目にします。こ...…
「任意で」を英語でどう表現したらいいのでしょうか
…英語で「任意で」はどう訳せばいいのでしょう? 辞書をひいてもあまりしっくりいかないというか、 実際のネイティブの会話や表現ではどのように訳されるのか気になります。 お分かり...…
かけ足で説明します・・・という表現
…こんにちは。今度、お客様を相手にして、英語で会社概要を説明する機会があるのではりきって20分ぐらいの説明資料を作ったのですが、与えられる時間は10分程度だということが判明しまし...…
「北海道らしいのどかな風景」は英語でどう表現?
…調べても分からなかったので質問します。 「その土地らしい」ということを表現するには、英語でどんな言葉を使ったらいいのでしょうか? 例として、「北海道らしいのどかな風景」はど...…
I've got to say... という表現
…I've got to say...という表現を耳にしますが、この表現がどのような感覚で使われているか教えていただきたいと思っています。 最近耳にしたのは、テレビ番組でリポーターが新車の試乗をし...…
カラオケで毎回音程、ビブラート、安定性、リズムは完璧なのに表現力が異常にないです。!...
…カラオケで毎回音程、ビブラート、安定性、リズムは完璧なのに表現力が異常にないです。!表現力を伸ばすにはどうしたらいいですか??また、AI感性ボーナスをあげる方法もわかる方い...…
「~してまで~したいのかと」 を英語で表現
…「お金を(の)無駄遣いしてまで話題を作りたいのかと思いました。」 を英語にするとどう表現しますか? 「~してまで~したい」「~してまで~したいのかと思った」の決まった表現方...…
英語の表現についてアドバイスお願いします
…何かのついでのときで良いので。。。 という表現は英語にはありますでしょうか?どのように表現をしますか? シチュエーション的には、 (相手に申し訳ないので、)何かのついでのときに...…
検索で見つからないときは質問してみよう!