dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

何かのついでのときで良いので。。。

という表現は英語にはありますでしょうか?どのように表現をしますか?

シチュエーション的には、
(相手に申し訳ないので、)何かのついでのときに私たちのうちに立ち寄ってもらえればうれしい、
ということを言いたいのですが。。

A 回答 (2件)

日本語に訳すと若干意味がことなりますが、


"Whenever it is convenient for you" 「いつでもいいのであなたの都合の良いときに」
はよく使う表現です。
[例]
Please drop by our hose whenever it is convenient for you.
「いつでもいいのであなたの都合の良いときに私たちのうちに立ち寄ってください。」
    • good
    • 0

(急いでいないので) 機会があったら、という意味で、



When you get a chance...

がよく使われます。

Please stop by when you get a chance.

など。

http://eow.alc.co.jp/%22when+you+get+a+chance%22 …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!