当事者適格
の検索結果 (4,714件 201〜 220 件を表示)
『愛は地球を救う』を英訳したい
…お世話になります。 『愛は地球を救う』というキャッチフレーズを英訳したいです。 少し調べてみたところ ・Love Can Save the World ・Save the earth with ~ 等という英訳が出てきたのですが...…
「トランスジェンダー本」、誰が阻止してるんですか?
…産経から「トランスジェンダー本」が出版されるにあたり、放火するぞなどの脅迫があったそうです。誰がやっているのですか? トランスジェンダー本とはこの本です。 https://news.yahoo.co.jp...…
話が長い義母に捕まった場合に中座する方法を教えてください。
…義母は悪い人ではないのですが、話が長くくどいので閉口しています。 一度捕まると30分はつき合うことを覚悟しなければいけません。 現在私は夫と一緒に夫の実家から車で10分ほ...…
派遣会社の契約社員として、就労先は家電量販店で、メーカーのヘルパーとして働いています...
…派遣会社の契約社員として、就労先は家電量販店で、メーカーのヘルパーとして働いています。メーカーと派遣会社の間で業務委託の契約のみが結ばれています。店舗と派遣会社は何の契約...…
○なぜ他人の容姿の悪口を言う人がいるのでしょうか? 百歩譲って、危害を加えてくる人に対...
…○なぜ他人の容姿の悪口を言う人がいるのでしょうか? 百歩譲って、危害を加えてくる人に対して悪口を言うのは分かりますが(自分はそんなことしませんが)、なんの危害も加えてない見...…
彼女が作りたいのですが、質問があります。 私は多分潜在的に「人は怖い」と思っています。 ...
…彼女が作りたいのですが、質問があります。 私は多分潜在的に「人は怖い」と思っています。 その為、人と必要以上に距離を詰めたいと思ったり、他人にあまり興味が持てません。(表面...…
インボイスで今までと違うやるべきことは登録会社かどうか調べることですか?
…小さな店をやっています。 仕入れについて質問です。 今までは何も気にせず、いろいろなものを安い店や近所の店から仕入れてました。 インボイスが始まってすべきことは(税金等で損...…
例え話なのを前提として質問させてください。 (私が質問する内容に関してはまともな取引相...
…例え話なのを前提として質問させてください。 (私が質問する内容に関してはまともな取引相手じゃなかった場合についての対策方法やみなさまなりの対応の仕方があればアドバイスをして...…
「障害は不便だけど不幸ではない」にあなたは何を思いますか?
…「障害は不便だけど不幸じゃない」 ヘレン・ケラーの有名な言葉ですね。 しかし、私は障害者の当事者ですが、 そうかな?と感じます。 やはり不幸な一面はあると思います。 乙武さん...…
インボイス制度について
…今回工事の依頼が知り合いの会社(A社)よりあり、その作業を(B社)にお願いしました。 (A社)と自社(法人)は課税事業者でインボイス登録もしています。 取引先法人(B社)(課税...…
社会学と同類扱いされるのは、経済学等の真面目な分野の人間からすると極めて迷惑なので、...
…社会学と同類扱いされるのは、経済学等の真面目な分野の人間からすると極めて迷惑なので、「社会学は宗教であり、その他の社会科学とは一切関係がない」ことを当事者に表明させるべき...…
父としてはロスの悲壮がすごいんでしょうか。。。
…娘ラブのちち。大学生の娘は自宅在住時、いつも おとっち待ってるよ!と催促してマッサージしてもらいながら安眠。。父としてもそんな娘との時間が幸せだそうな。 そんな娘が海外留学...…
インボイス もらった適格請求書からプライベートな買い物の品を除外するのは可能?
…詳しい方の回答をお願いします。 今まででしたら、プラべーとの買い物をうっかり混ぜた領収書(レシート)でも、経費計上するときに引いて載せればOKでしたが、インボイス(消費税本...…
納める消費税の適用する売り上げ年度について
…例えば2023年の初めにインボイスの登録をしたとします そうすると消費税を納めるのは2年後の2025年からかと思いますが、 2025年に納める消費税額は、 2023年度にお...…
今の公園の良いと思うところを教えてください。 年齢,立場は関係ありません。色んな意見を...
…今の公園の良いと思うところを教えてください。 年齢,立場は関係ありません。色んな意見をよろしくお願いします。 (できれば回答の最後に年齢を書いていただけると幸いです。)…
翻訳された契約書の難解な日本語
…英語から日本語に翻訳された契約書の確認を頼まれたのですが、契約書の日本語があまり理解できません。これは私が専門外だから理解できないのか、翻訳者の技量不足で理解できないのか...…
検索で見つからないときは質問してみよう!