dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

羊肉 英語

の検索結果 (420件 21〜 40 件を表示)

英訳を教えてください。・紅ズワイカニの棒肉 ・粕漬け焼き ・伊豆味噌漬

…英訳を教えてください。・紅ズワイカニの棒肉 ・粕漬け焼き ・伊豆味噌漬け焼き ・姿造り ・鯛カマ ・仙台味噌漬け 資料作成でテンパッてます!どなたかよろしくお願い致します。…

解決

筋トレ後に鶏胸肉を食べるのとプロテインを摂るのではどちらの方がいいですか?

…筋トレ後に鶏胸肉を食べるのとプロテインを摂るのではどちらの方がいいですか?…

締切

韓国料理を英語で。。。

…急に外国人の友人を、韓国料理屋に連れていかなければならなくなってしまいました。が、そのレストランには英語で書かれたメニューを置いていないそうです。なので、私が口で説明する...…

解決

レシピを英訳したいのですが。留学生のために!

…週末に、日本にくる留学生とお料理教室に行く予定です。前もってレシピをもらっているのですが、英訳に苦戦しています。 (1)サフラン 2つまみ (2)塩、胡椒 適量 (3)分量外 (4)焼き...…

解決

アメリカ入国、税関で。

…スーツケースを開けられた場合、かなり厳しくチェックされるとききました。 係りの人は肉、チキン、ビーフなどの日本語は知っているらしいことラーメンや食品などの内容表示まで細かく...…

解決

ロサンゼルスでの肉、魚の買い方を知りたい!

…スーパーや専門店で魅力的にショーケースに陳列されている肉や魚の買い方を教えて下さい。 先ず、丸ごとからある程度のブロックで陳列してついている値段が 何の値段かが分かりませ...…

解決

英訳してください!料理。

…ふと思ったことがあり質問します。 和英辞典には載ってなかったのですが・・・。 麻婆茄子とか回鍋肉、といった中華料理って、英語では何というのですか? 参考に教えてください。…

解決

小学校の漢字字典で月偏と肉月の違いをどう教えるの?

…例解小学漢字字典(三省堂)(最近はなぜか漢和と呼ばない)の「部首索引」では「月」偏は当然ながら「4画」にあります.ところが同じ「月」でも「肉(月)」は何の説明もなく「肉」...…

解決

【至急!】空港で肉無しカップメンは没収されますか?

…知人が仕事でラスベガスへ行くそうです。 小麦・乳・卵アレルギーなので、できれば日本からアレルギー対応食を持っていきたいらしいのですが、肉が入っているとダメ(カップラーメンな...…

解決

肉団子とミートボールの違いはなんですか、、 友達がミートボールの方が格が下だと言ってき...

…肉団子とミートボールの違いはなんですか、、 友達がミートボールの方が格が下だと言ってきました 私はミートボールが好きなのでどうしても納得がいきません 友達の誤解を解いて、ミー...…

締切

焼うどんを英語

…こんにちは。 アメリカのボストンに留学をしている者です。 学校のイベントで日本文化を発表することになり、そのひとつとして焼うどんを作って提供することにしました。 そこで外国...…

解決

コースメニューのタイトル部分の英語

…コースメニューを作っているのですが、 コース内の1品1品にタイトル的なものがついてることがあるかと思います。 例えば 「前菜」季節野菜とサーモンで仕上げた~風マリネ     ...…

解決

英語で何て言えばいいですか?

…肉巻きおにぎりを作る際に・・・・ 「肉はおにぎりが全体が隠れるように巻いてください」 どのような言い方をすればわかりやすいでしょうか?…

解決

「精肉」「青果」に相当する言葉

…外国にあるのでしょうか?「肉」「野菜」じゃないいいかたしている国がありますでしょうか?…

解決

フィレの意味が分かりません

…辞書を見ると 「上質な肉→サーロイン」 「骨がない肉や魚の塊」 などと記述されていて,いまいち意味が分かりませんでした。 (どっちなのか分かりません。何か言い分け方があるんで...…

解決

・(中黒)に対応する英語表記

英語での正式な書類を書くときに「・(中黒)」はどのように英語表記するものでしょうか? - A・Bユニット というようなものがあった時に全角である中黒はそのままでは使えないと思いま...…

解決

英語ではカレーandライスというのですか('_'?)‼️

英語ではカレーandライスというのですか('_'?)‼️…

解決

マッシュルームを英語では

…日本で「マッシュルーム」と呼ばれるキノコは英語では何と言うんでしょうか? mushroomだと キノコ全般を指すことになりますよね。…

解決

なぜ英語では、数や冠詞の概念が重要なのでしょうか?

…マークピーターセンさんの「日本人の英語」などを読むと 英語では、数や冠詞の概念が重要であるとわかります。 では、なぜ英語では、数や冠詞の概念が重要なのでしょうか?…

解決

英語で「1年半」と言いたい時、「a year and a half/one and a half y

英語で「1年半」と言いたい時、「a year and a half/one and a half years」(便宜上①とします)となり、 30分と言いたいときは「half an hour」となりますが、(同様に②とします)なぜ、①はhalfの前にaがつ...…

締切

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)