
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
No2でお答えしたkhuma56です。
たったいま行ってきましたよ。
今おなかいっぱいです。
で、結論ですが、
ごめんなさい嘘を言ってました。
メニューに書いてあったのは、
Garlic sauce with Eggplant
でした。
漢字では 魚香茄子 と書いてありました。
ただ、No1の方もおっしゃていますが
中華料理の英名はそのお店のコックさんの判断で
説明としてつける場合が多いと思うので
お店によってバリエーションがかなりあると思われます。
ちなみにマーボ豆腐はどこへいってもそのまま
Mabo tofu
です。
この回答へのお礼
お礼日時:2005/06/28 08:30
いやいやいや、嘘ではないと思いますよ。
店によって違うのであれば、そういう云い方もあるということですよ。
わざわざ行って頂きまして有り難う御座います。!
麻婆豆腐だけ、そのままなんですね。
参考になりました、有り難う御座いました!
No.3
- 回答日時:
回鍋肉
double cooked pork〔中華料理◆twice cooked pork の方が一般的〕
麻婆茄子
Fried eggplant with Chinese chilli sauce
参考URL:http://images.google.co.jp/images?hl=ja&lr=&biw= …
No.1
- 回答日時:
決まった言い方は無いです。
メニューの表示は店によって異なったりします。
英語名の表記がされていますのでココが参考になるか
と思います。
http://tamtam-hk.hp.infoseek.co.jp/kouza.htm
参考URL:http://tamtam-hk.hp.infoseek.co.jp/kouza.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するQ&A
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
5
卒団記念を英語で書くと?
-
6
ローマ字のshiとsiの区別
-
7
東と西
-
8
revert
-
9
Have you~で聞かれた時の受け答え
-
10
「age」って...?!
-
11
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
12
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
13
Happy Birthday にto ってつけ...
-
14
ビジネス英語メールで、 ...
-
15
noted with thanks.の意味を教...
-
16
Tiffany & Co. の「&Co.」って...
-
17
ご縁を外国語で言うと?
-
18
フランス語の「Oui」について
-
19
頭文字が『C』のプラスイメージ...
-
20
アズビルドってどういう意味ですか
おすすめ情報