dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英訳サイト

の検索結果 (10,000件 141〜 160 件を表示)

「市会議員」の英訳

…市会議員を英語で書くとどうなるのでしょう? 辞書を見ると、assemblyman, city councilmanなどがありましたが、アメリカでcity council menberという言い方をよく聞いた気がします。 名刺の役職に...…

解決

「段差」の英訳

…「地震で道路には亀裂ができ大きいところでは30cm以上の段差がある」という文脈での「段差」は英語でどう狂言するのが適当でしょうか?…

解決

旅情の英訳

…「旅情」を何と英訳したらいいですか? 私の持っ電子辞書に載ってないしネットで調べてもよく分かりません。…

解決

英訳について

…「彼女は一枚だけではなく大量の布で猿轡をされている」 この文章をよろしければ英訳をして頂きたいです。 お手数お掛けしますが、よろしくお願い致します。…

締切

寄せて上げての英訳

…タイトルままなのですが、女性用下着でお馴染みの『寄せて上げて』は、英語で表現するとどのようになるのでしょうか。 自分の中ではgather,raise,lift等が候補なのですが。 文章で表すとい...…

解決

我が生涯に一片の悔いなし!を英語にすると

…有名な世紀末覇者ラオウの最期の言葉です。 この前このシーンがプリントされたTシャツを友達にあげたのですが、 ふと一体英語にするとどんな感じになるのだろうかと考えてしまいまし...…

解決

グーグル翻訳ってクソアプリですよね。8割デタラメだしなんであんなのが平然と存在してるん...

…グーグル翻訳ってクソアプリですよね。8割デタラメだしなんであんなのが平然と存在してるんですか。 もしも受験生があのアプリを使っていて間違った英語を覚えたらどう責任を取るつも...…

解決

『愛は地球を救う』を英訳したい

…お世話になります。 『愛は地球を救う』というキャッチフレーズを英訳したいです。 少し調べてみたところ ・Love Can Save the World ・Save the earth with ~ 等という英訳が出てきたのですが...…

解決

EXCELで入力した文字を自動的に置換させたいです

…会社の仕事で、部品リストを会社で決められた英訳に従って翻訳しなければならず困っています; 会社で決められた英訳単語数は350単語あり、EXCELで一覧として与えられました。...…

解決

英訳を教えてください。

…「僕が僕であるために」を 英訳すると、どうなりますか? よろしくお願い致します。…

解決

英訳をお願いいたします!

…これからも私のことエスコートしてくれる?(してくれるよね?)を英訳してください!…

締切

イラスト集、画集、写真集の英訳

…こんにちは。 英訳について質問です。 イラストレーターや漫画家のイラスト集(カット集ではない)と画集はなんと表記するのが自然でしょうか? 翻訳サイトでは、 イラスト集:collection of il...…

解決

【英訳】そう言ってくれるのはあなただけです。

…そう言ってくれるのはあなただけです。 の英訳お願いします。 背景には、誉められたのでこう返事をしたいという気持ちがあります。 よろしくお願いします。…

解決

「赤ちゃんが我が家にやって来た」の英訳は?

…あまりに簡単すぎで笑われてしまうかもしれませんがご指導下さい。 年賀状でタイトルの通りの英文を使いたいのですが単純に過去形にすればよいのか、それとも「ずっと来ている」とい...…

解決

英訳をお願いします。

…「送ったメールのことだけど、見当違いだったらごめんなさい。 あなたは刺激的(サブカルチャー)な場所に行きたいのかと思って調べたんです。」 「英語が下手で自分の力では限界があ...…

解決

建築用語の英訳

…現在、英国ブランドの日本におけるショップの設計をしています。彼らとやりとりするのに 建築の専門用語を英訳するのですが、英語が分かる人は建築用語がわからない。建築をやってる...…

締切

英訳をお願い致します

…英語で、「雨のち曇り、時々晴れ」を英訳して頂きたいのです。どうぞ宜しくお願い致します。…

解決

研究期間の英訳について

…研究期間を英訳すると、Study period でしょうか。Research period でしょうか。…

締切

サンタさん卒業の手紙を英訳

…サンタさん卒業の手紙を英訳 今年の娘へのプレゼントに以下の「」内の文章を英文で添えたいと思っています。 ネットで見て素敵な内容だと思ったものを、我が家の事情に合わせ少し変え...…

解決

最初の2,3日の英訳

…「最初の2,3日」はどのように英訳すればよろしいでしょうか? 例えば、最初の2,3日はそのホテルに泊まるの英訳は I am going to stay at the hotel for a couple of days from the first dayとかでしょ...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)