
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示

No.3
- 回答日時:
No.2です。
補足読みました。
>沢山布を巻いているので彼女は息がし辛い
⇒She's breathing hard because I have lots of cloth on it.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
69の意味
-
1.000万円?
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
commonとcommunicationの略語
-
形容詞 as S is の構文について
-
ローマ字のshiとsiの区別
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
via, with, usingでのニュアン...
-
Happy Birthday にto ってつけ...
-
Educational Qualification
-
電子レンジの”レンジ”って?
-
"該当なし"を英語で何と書きま...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
I'm cold. とIt's cold.の違い
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
covered with とcovered inの違い
-
「○○産業株式会社」を英語にす...
-
start byとstart with
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
フィジー留学
-
中学英語 A:What time is it? B...
-
英語は意外に難しい?
-
どうやったら英語脳になりますか?
-
英語教育では、アルファベット...
-
「人の褌で相撲を取る」
-
69の意味
-
オンライン英会話で英語を勉強...
-
私は英語が苦手な大学生です。...
-
オンライン英会話
-
カフェ接客でお客様が席に着い...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
approximatelyの省略記述
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
おすすめ情報
ご回答を誠にありがとうございます。
この英訳の文章は沢山の布を鼻から顎まで巻いている多重猿轡を説明するような英文です。
添付している画像のような感じです。
※R18系統になるかもですので不愉快な思いをさせてしまうかもしれません、誠に申し訳ございません。
更により分かりやすい英訳等がありましたらお手数お掛けしますが、教えて頂けますと幸いです。
https://jam-orbital.deviantart.com/
誠に申し訳ございません。
画像を見ていて考えついたのですが「沢山布を巻いているので彼女は息がし辛い」を英訳すると、どんな英訳になりますでしょうか?
何度もご質問を申し訳ございません。
よろしければご回答の程よろしくお願いします。
ご回答を誠にありがとうございます。
とても参考になります。
誠に申し訳ございません、あと一点だけご質問をさせて頂きたいです。
画像を見ていて考えついたのですが「沢山布を巻いているので彼女は息がし辛い」を英訳すると、どんな英訳になりますでしょうか?
何度もご質問を申し訳ございません。
よろしければご回答の程よろしくお願いします。