dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語訳し方

の検索結果 (10,000件 21〜 40 件を表示)

英語の質問です! ”Give a man a fish, and he will eat for

…英語の質問です! ”Give a man a fish, and he will eat for a day.Teach a man to fish, and he will eat forever.” 上の文を訳してください…

解決

大学受験英語の勉強について 英語って読む時は日本語に訳さずに英語のまま読み取ることが理...

…大学受験英語の勉強について 英語って読む時は日本語に訳さずに英語のまま読み取ることが理想らしいですが、これって初めからやろうとすると英語圏で暮らしてない限り普通不可能です...…

解決

【英語】"for"の訳し方【日本語】

…留学生の方に日本語を教えているのですが、"for"の訳し方に関して どのように教えればよいのか困っております。 例えば、 This gift is for me. だと、この for は「~のため」と訳すでしょう。 ...…

解決

この白い文字の英語を日本後に訳してもらえないでしょうか? よろしくお願いします!^_^

…この白い文字の英語を日本後に訳してもらえないでしょうか? よろしくお願いします!^_^…

解決

英語をそのまま理解する瞬間

…英語をマスターされた方に質問です。 私はどうしても英語を日本語に訳して理解してしまうのですが、 よく、ある時突然英語のまま理解できるようになるという事を聞いたりします。 そ...…

解決

『学校の景色を切り取る』 って 英語でどう訳しますか⁇⁈⁇‼︎‼︎

…『学校の景色を切り取る』 って 英語でどう訳しますか⁇⁈⁇‼︎‼︎…

締切

簡単だけど訳しにくい英文

…Is your aunt younger or older than your mother? この英文は「あなたのおばさんはあなたのお母さんより年下ですか、それとも年上ですか?」と訳せますよね。厳密には漢字で書くと「おばさん」が「お...…

解決

接続詞whenの訳し方

…when S V で「SがVの時に」と訳していますが、 I was walking down the street when I saw a dog that looked like a former pet that had died. このような文では、 「私が犬を見たときに通りを歩いていた」になっ...…

解決

英語の悪口

…ブログで英語を使って悪口を言われたみたいなんですがGoogle翻訳では意味がわかりません どなたか以下の文章を訳してください! (1) You idiot:) dickhead:) You're lamer than lame:) (2) Bring it on...…

解決

英語に訳してください!!!

…英語の文章について・・。 今度英語スピーチが行事であります。 しかし、アタシは英語が苦手です。 何度自力で辞書使って訳しても、 できません。 もう日にちがあまりないので英語が...…

解決

「還不是」の訳し方

…教えてください。 次のような場合、「還不是」はどう訳しますか? 他們為什麼吹了? 還不是嫌他没本事。 どうぞよろしくお願いします。…

解決

英語に訳して下さい

…その時はよろしくお願いします。 英語に訳して下さいm(_ _)m…

解決

英語に訳してください。

…『僕の人生を君に捧げる』 を、英語に訳して欲しいのですが。。。…

解決

今私はアメリカの方と交際しています! 私は日本語しか話せなくて3年くらい前から英語を学ん...

…今私はアメリカの方と交際しています! 私は日本語しか話せなくて3年くらい前から英語を学んでいます! 彼とは意思疎通が難しいのであまり細かいことは気にせずにひた道に英語を勉強し...…

解決

英語に訳してください

…どなたか 「ありがとう。親愛なる友よ。」 を英語に訳してください。…

解決

ネイティブ並みに英語が堪能な方へ・・

…訳していただきたい文があります。 フィリピンの方々へメッセージとして 「皆さんの心の悲しみ、痛み、恐怖が少しでも和らぎますように。」 という文を英文にしたいのです。 お時間...…

解決

英語を学んでいる方は 日常に英語をどのように取り入れてますか?

…英語を学んでいる方は 日常に英語をどのように取り入れてますか?…

締切

英語に訳して下さい!

…「科捜研の女とか相棒とか 刑事ドラマ系最高、大好き」を 英語に訳して下さい!…

解決

男好き。女好き。を英語に訳してください。

…男好き。女好き。を英語に訳してください。…

締切

この名文を美しい日本語に訳したいのですが(英語か中国語がお分かりになる方)

… 日本語を勉強している中国人です。インドのタゴールさんの有名な一文「Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.」は、中国で「使生如夏花之絢爛,死如秋葉之静美」ときれ...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)