プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

『僕の人生を君に捧げる』

を、英語に訳して欲しいのですが。。。

A 回答 (2件)

I shall devote my entire life to you.


"shall" を入れることによって、「これから先」というニュアンスが出ます。

I devote my whole life to you. でもよいですが・・・
[ご参考]
http://eow.alc.co.jp/search?q=I+devote+my+whole+ …
    • good
    • 0

bing翻訳サイトでの回答・・



私の人生を捧げる(-)Dedicate my life to you

後は自分でがんばれ
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!