【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

訳して

の検索結果 (10,000件 201〜 220 件を表示)

英文の内容を英語のまま理解する(大学受験)

…自分は受験生なのですが、英文を読んでて、ふと思う事がありました。 英文はいちいち日本語に訳しながら理解して読むべきなのか?それとも、英語のまま理解していく方がいいのか?自...…

解決

忍耐強く頑張ってるつもり。 これでも感情的にならないように我慢していた! 突然爆破する ...

…忍耐強く頑張ってるつもり。 これでも感情的にならないように我慢していた! 突然爆破する すぐに動揺しているつもりはない! 自分でも気づかないうちに限界までストレスをためてい...…

解決

上手いこと訳せる方いませんか? Aladdin

…ディズニーのアラジンに出てくる歌の歌詞です これどんな風に訳しますか? <One jump Ahead,Reprise>←曲名 Riffraff,street rat I don't buy that If only they'd look closer Would they see a poor boy? No.siree They'd f...…

締切

英訳:ガンジーでも助走つけて殴るレベル

…日本語の特性か分かりませんが大袈裟に話しすぎる事により、ガンジーの名前を出しつつも、全然真面目な話じゃなく、ただ冗談で軽く言う感じの、、表現です。「それ、ガンジーでも助走...…

解決

フランス語で綺麗な発音や意味の言葉を探しています!

…幾つかの単語や文章をフランス語に訳したいのですが、翻訳サイトなどを使ってもこれだ!といったものが見つからず大変困っております。 ・堕天使 ・堕天使の歌 ・白猫 ・白兎 ・黒き十...…

締切

lawとactの違いをどのように訳したらいいのでしょうか?(翻訳をお願いします)

…The Militia Act of July, 1862 authorized the President to make all necessary rules and regulation for states without adequate militia law. 「1862年7月17日制定の民兵法(act)は、国家の目的に資すれば、適当な民兵法(law)...…

解決

英語で告白の返事がしたいです。 先日、英語学校で出会った男性から告白されしました。 私も...

…英語で告白の返事がしたいです。 先日、英語学校で出会った男性から告白されしました。 私も彼が好きなので付き合いたいと思いますが、こういうのは初めてで、なんだか少し不安でもあ...…

解決

韓国語でファンレターを書きたいのですが!ハングルがわかりません…>_

…○○へ こんにちは♪ わたしは、◎◎といいます 覚えていますか? ○○と○○と言う子供と一緒にサインと写真撮ってもらったファンです☆ 毎日○○の笑顔と素敵な歌声に癒されてい...…

締切

だじゃれを「訳せ!」と言われた時、どうしますか?

…こんにちは。 先日、仕事の関係で、 ある外国人と日本人の間に入って、 通訳をする事がありました。 英語ではなく、 また、私もその相手の国の言葉がそれ程出来る訳ではないです...…

締切

韓国語の、ハングルの、 문신 고나리 뭐여 보지마 はどういう意味ですか? 日本語に訳したも...

…韓国語の、ハングルの、 문신 고나리 뭐여 보지마 はどういう意味ですか? 日本語に訳したものを教えて下さい。…

解決

「一生青春」もしくは「生涯青春」という言葉を英語に訳したいのですが。

…「一生青春」もしくは「生涯青春」という言葉を英語に訳したいのですが、教えていただけませんか? 和英辞典で調べたのですがどうもわかりません。 よろしくお願いします。…

解決

英文に訳していただけないでしょうか><

…今日友人の友人であるスイス人の子(初対面)と会って遊びました。 そこでお礼のメールをしたいと思っています。 I had a great time. の中を英文に訳していただけないでしょうか?>< 「段...…

解決

月 雨 闇(陰) 黄昏 透明 いろんな外国語に訳してほしいです(私は太陽にはなれないから...

…月 雨 闇(陰) 黄昏 透明 (知っていれば「深海」も) を、西洋の外国語に訳し、発音も教えていただけないでしょうか? 太陽(光)の反対語です。…

解決

「そりゃ~」と「~なんて」を訳したい

…日本の日常会話で使う表現を、なるべく近いニュアンスで韓国語に訳したいと思っております(他人の発言を訳すため、どんな言語でも翻訳に限界があるのは承知ですが、極力意味を変えた...…

解決

「but not」はどのように訳したらよろしいですか?

…とある本で、 Men but not women also show evidence of nostalgic attachment to cars from their youth. とありました。 おおざっぱに意訳すると、 「男性は、若い頃に見た車に懐かしい愛情を見せる。」になる...…

解決

(中将ハ)右近を召し出でて、随身を召させ給ひて、御車引き入れさせ給ふ。 を現代語訳して下...

…(中将ハ)右近を召し出でて、随身を召させ給ひて、御車引き入れさせ給ふ。 を現代語訳して下さい。できれば、文法的に説明してください。…

締切

この事故、単純な事故でないようなことを言ってますか?簡単でよいのでどんな経緯か訳して教...

…この事故、単純な事故でないようなことを言ってますか?簡単でよいのでどんな経緯か訳して教えてください。(英語がわかりません) https://youtu.be/LPX98ru75uQ…

解決

漢文で「早召儒者読史」この文を書き下し文と現代語訳したいのですがやり方が分かりません...

…漢文で「早召儒者読史」この文を書き下し文と現代語訳したいのですがやり方が分かりません。細かく教えてください。…

解決

上手く訳せません。

…ある米国企業の業務内容について訳しているのですが、以下の部分が上手く訳せず、苦戦しております。 「Not to help out, of course, but instead to ask questions and learn first-hand about your potential new home....…

締切

分詞構文を訳す順番について(主文からか分詞句からか)

…分詞構文を訳す順番について(主文からか分詞句からか) 分詞構文は主文から訳すのでしょうか、分詞句から訳すのでしょうか? ■The old lady got into a taxi, assisted by a porter. その老女はポー...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)