頂けたらと思います 意味
の検索結果 (10,000件 81〜 100 件を表示)
アルコールて。 ある意味 毒だから 麻痺するんだと思いますが。 日本だけでなく 歴史の、中で...
…アルコールて。 ある意味 毒だから 麻痺するんだと思いますが。 日本だけでなく 歴史の、中で ウオッカ ウイスキー 焼酎 ビールと 話し合った訳でもなく。 気分をふらつかせ...…
색깔이 튀는 것 같다とはどういう意味でしょうか。 튀다の意味を調べたら弾ける、跳ねる、逃...
…색깔이 튀는 것 같다とはどういう意味でしょうか。 튀다の意味を調べたら弾ける、跳ねる、逃げるなどと出てきたのですが..…
女に人に襲われました。 警察に行ったら信用してもらえると思いますか? 大学生の男です。 ...
…女に人に襲われました。 警察に行ったら信用してもらえると思いますか? 大学生の男です。 バイト先の女の先輩に「仕事の話したいから」って言われて、その人の家にいきました。 最初...…
意味論と認知意味論
…英文を分析する際の「意味論」と「認知意味論」で考えている例を、平易な言葉で紹介して頂けると幸甚です。「意味論」と「認知意味論」の違いがいまいちクリアでありません。 例えば...…
ランダムはどのような意味で使われていますか?
… ランダムはどのような意味で使われていますか? 普通ランダムという言葉は"無作為""無造作"などという意味で使われています。 しかし情報系の分野で"ランダムアクセス"という言葉...…
女性の皆さんお願いします 「抱かれた男性」の抱かれたいのとはどっちの意味???
…ここでの質問かわかりませんが、どこで質問したらいいのかわからなかったので、ここでさせていただきます。 まじめな質問です。 年に何回か、「抱かれたい男性No1」や「抱かれたく...…
ディーヴァとはいったい何語のどういう意味なのでしょうか?
…ディーヴァとはいったい、何語のどういう意味なのでしょうか? 本で出てきたのですが、多分「悪魔」とかそういう負の系列の意味だと思います。 ただ、ネットでさがしてみつからず、辞...…
文章の意味
…メールが来たのですが、英語がわからない為意味がわかりません。教えて頂けませんか?以下にそのままコピーします。 ----- The following addresses had delivery problems ----- ----- Non-delivered information --...…
なぜ法律用語と日常語ではまるで意味が違うのですか。
…なぜ法律用語と日常語ではまるで意味が違うのですか。 「善意」が有名ですよね。日常語では「よい心」という意味ですが、法律用語では「ある事実を知らない」という意味になるのです...…
一方が良くなると他方が悪くなる意味の慣用句
…一方が良くなると他方が悪くなる意味の慣用句を思い出せません. 例えば車を選ぶときに,スピード重視だと乗り心地が悪くなって,乗り心地重視だとスピードが出ない場合に,スピード...…
高校2年生です。 英語の宿題で教科書の長文の和訳を宿題でだすのは意味があると思いますか?...
…高校2年生です。 英語の宿題で教科書の長文の和訳を宿題でだすのは意味があると思いますか? 和訳は必要ですが、重要分だけとかでいいですし、まず大学受験で全訳の問題はでないしみん...…
「もったいない」と同じ意味の外国語ってありますか?
…大切なものを粗末にするようなとき、日本語では「もったいない」と言いますよね。 この「もったいない」と同じ意味の外国語ってあるのでしょうか?。 ご存じでしたら教えてください。...…
悪い意味からいい意味へ、またその逆。
…こだわる、という言葉は本来「そんなことにこだわるな」というようにネガティブな意味だったものが「味にこだわる」というようにポジティブな意味でも使われるようになってしまいまし...…
意味が分からない顔文字
…(´・ω・`) この顔文字の意味をおしえてください。 しょぼーんとか知らんがなだと思いますが しょぼーんと知らんがなは、この同じ顔文字をつかうんですか? 相手から送られてきたメ...…
「オイタする」って、どういう意味ですか?ちょっとやばい同人誌に出ていたので、ちょっと...
…「オイタする」って、どういう意味ですか?ちょっとやばい同人誌に出ていたので、ちょっとやばいと思います…意味を教えてください…
ゾロ目をよく目にする意味は?
…かなり前に同じような質問をして、参考になる本を紹介していただいたのですが、その本が見つからなかったのでもう一度質問させて頂きます。 ここ半年ほど、やたらと1のゾロ目を目に...…
日本語に訳して頂けますでしょうか?
…先日アメリカにEMSで荷物を送ったのですが、追跡状況を確認すると下記の内容が表示されました。 どなたか日本語に訳して頂けますでしょうか? 『Available for Pickup Your item arrived at the LOS ...…
検索で見つからないときは質問してみよう!