ᅫ�^ᅫ�tᅫ�^��ᅫ�\ᅫ�^��ᅫ�\ᅫ�^ᅫ�[ᅫ�^ᅫ�Mᅫ�^ᅫ�tᅫ�^ᅫ�g
の検索結果 (10,000件 9481〜 9500 件を表示)
このマザボにささるCPU
…OS:windows7 pro メモリ:8G CPU:i5 2400 GPU:GTX 1060 マザボは「H61H2-M5」というものを使っています。 http://www.ecs.com.tw/ECSWebSite/Product/Product_SPEC.aspx?DetailID=1230&CategoryID=1&DetailName=Feature&MenuID=103&LanID=5 ...…
重量何kgまでなら持ち歩きたいですか?
…僕のノートパソコンは、重量は2.7kgなのですが、ハッキリ言って持ち歩くには重いです。ノートPC以外にも他の荷物もあわせ持つとかなり重いです。 なので、持ち歩きたくないです。 で...…
昨日に戻りたいです。 中1女子です。昨日友達4人でお泊まり会をしました。すごく楽しかった...
…昨日に戻りたいです。 中1女子です。昨日友達4人でお泊まり会をしました。すごく楽しかったのですが、楽しい時間はすぐに過ぎ、今家に帰ってきました。明日から学校という事もあり、昨...…
ご安全に! この挨拶、英語でなんて言うの?
…工場に勤務する人はご存知でしょうが、みんなが怪我をしたりしないように、「おはよう」、「こんにちわ」の代わりに、「ご安全に」と挨拶します。この挨拶言葉は、戦前にドイツの鉱山...…
左膝の骨がでる病気 困っています
…左膝の骨がでる病気 困っています ※オスグッド病ではありません その隣にできた出っ張りです 場所は写真の青い場所です 骨が出てきた感じです 痛み たまぁにずきずきってします 激痛...…
トーンとコピックは何処で売ってますか?
…題の通りなのですが、マンガで使うトーンや、色を塗るための コピックは何処で売ってますか? インターネットではなく、普通のお店で買いたいのですが…… ヨーカドーとか、そういう...…
ギターのフレットを一部だけ打ち替えたい。
…ある工房に2フレットと3フレットの1~2弦部分だけやたらすり減ったギターを持ち込んだところ、そこに合わせて全体をすり合わせると、フレットが低くなりすぎてしまうといわれまし...…
wrap my head around という表現
…こんにちは。 ドラマの中で, I am still wrapping my head around. という台詞がありました。 言った登場人物はつらい過去があります。 この場合、(過去を乗り越えようと)苦労している と訳...…
合成ポリマー?
…化粧品の成分に疎いので(汗)、詳しい方のアドバイスをお願いします。 サロン専売品のベクティーナ(vecteana)という基礎化粧品を購入しようか迷ってます。 エステティシャンの方の...…
英語に直してください! 日本ではゴミを分別した方がECOだという常識が一般的です。 アメリカ...
…英語に直してください! 日本ではゴミを分別した方がECOだという常識が一般的です。 アメリカでは細かく分別する事による経費の方が効率が悪いと考えられています。 ゴミを分ければ、収...…
時間が勝負 英語で何と言いますか?!
…仕事などで、なるべく早く終わらせなければいけないプロジェクト(時間が勝負)をなんと英語で言うのでしょうか?! time concerningとは間違った表現ですか? time consumingでは少し意味合いが...…
英語で“ 特別な感情を…”を訳すとどうなりますか?
…「私は彼に会ったことはないけれど、私は彼に特別な感情を持っている。彼は大変な(凄まじい)歴史を生き抜いてきた人だ」 を英語にするとどうなりますか。ちなみに“特別な感情”とは恋...…
デンマーク語で愛の告白をする場合の言い回し
…デンマーク語で愛情表現をする場合の言い回しについて、出来るだけ多くの言い方を知りたいと思っています。 映画や小説で表現されるようなオーバーな言い方、ロマンチックな言い方な...…
英語の訳し方
…It’s a brand new worldでこの訳はどうしたらいいのでしょうか?後この文はあっているのでしょうか?brandとnew worldはどちらも名詞でなんか不自然な感じがします。 あとWe made a count of shoppes...…
[θs]と[ðz]の発音
…monthsやbathsにみられる発音の仕方。 方法1 普通に順序良く発音する。 「マンスス」、「マンズズ」のような音になります。 方法2 IPA表記が正しくなくて別の発音記号がある。 辞書な...…
「私の意見は参考程度にして下さい」を英語で言うと?
…タイトルの通りですが、 あんまり自信がない時に、 「私の意見[コメント]は参考程度にして下さい」 って言うのは何と言えばいいのでしょう? Please take my opinion[comment] just for reference. とか...…
検索で見つからないときは質問してみよう!