第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
英訳お願いします。子供向けのイラストに字幕を付けたいと思っています。 「コップをはこびます」 「そろ
英訳お願いします。子供向けのイラストに字幕を付けたいと思っています。 「コップをはこびます」 「そろーり」 「はこびました!」
質問日時: 2025/02/08 08:28 質問者: 山村ちゃ太郎
解決済
3
0
-
ナショナルはパナソニックより良い改名はできなかったのか
パナソニックが解散に向けて改名するかもしれないそうですが、 そもそもナショナルがパンチのある名前だっただけに(慣れ親しんだ名前でもある)、 ますますボンヤリした名前になってしまわないか勝手に心配しています。 海外でも通用する、かつ「国民的」のテイストを残したような企業名は無いものでしょうか。
質問日時: 2025/02/08 06:38 質問者: くもやま
ベストアンサー
5
1
-
industry needs(業界のニーズ)などはneedsという単語を修飾するのだからindust
industry needs(業界のニーズ)などはneedsという単語を修飾するのだからindustryはindustrionsであるべきだと思うのですが何故名詞が名詞を修飾するような形が許されるのですか?
質問日時: 2025/02/08 01:47 質問者: anonymous_238
解決済
4
0
-
the circle round the sun とはなんでしょうか?
連続質問でスイマセン。 やはり歌の歌詞で Now put your arms around me like the circle round the sun 腕をまわしてよ太陽の周りの円のように という訳以外に表現の仕方はあるでしょうか? the circle round the sun とは何でしょうか?
質問日時: 2025/02/07 19:25 質問者: waytoblue
ベストアンサー
4
0
-
訳が正しいかを教えてください
Stealin’Stealin’という歌の歌詞の If you don't believe I love ya look what a fool I've been If you don't believe I'm sinkin' look what a hole I'm in という部分ですが もし私があなたを愛しているのを信じないなら、私がどれだけ愚かになっているかを見て もし私が沈んでいるのを信じないなら、私がどれだけ深い穴にいるかを見て という訳で合っているでしょうか? 何か他の意味などがあったりしませんか? what a fool I've been や what a hole I'm in の箇所が気になります。
質問日時: 2025/02/06 21:36 質問者: waytoblue
ベストアンサー
3
0
-
go-toとfavoriteの違い
go-toとfavoriteはどちらも「お気に入りの」という意味があるようですが、何が違うのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2025/02/06 02:31 質問者: corta24
解決済
3
0
-
添付写真(投稿ページは以下リンク)内の英語(投稿で言いたい事)はどういう意味なのでしょうか。 「wh
添付写真(投稿ページは以下リンク)内の英語(投稿で言いたい事)はどういう意味なのでしょうか。 「when he matches my energy instead of thinking im weird」 つまり何が言いたいのかが、あまりよく分からず、意図と、上手く和訳をしていただけると嬉しいです。 https://www.instagram.com/reel/DEEBQ7pI3jd/?utm_source=ig_web_button_share_sheet
質問日時: 2025/02/06 01:16 質問者: DaShine
解決済
3
0
-
英語に詳しい方に質問です。 I can run you through the presentati
英語に詳しい方に質問です。 I can run you through the presentation. これはどういう意味の英文ですか? またrun A through B というイディオムの意味は何でしょうか?
質問日時: 2025/02/05 18:51 質問者: ストーンコールド
ベストアンサー
2
0
-
英語で 〜を中心に・・・されている は?
物理的に中心ではなく、抽象的に中心の場合はなんと言ったらいいのでしょうか? たとえば以下のような時です。 ・男雛と女雛が雛飾りの中心です。 ・雛人形は男雛と女雛を中心に構成されている。 どちらも男雛と女雛が物理ではなく、雛飾りの役割的に主なものです。 (最上段の中央に飾られますが、2段目以降にも中央に飾られているものはあるので) 「AはBを中心に〜されている」でいろいろな例文を探すと、 be centered on be centered around be formed around be composed of mainly of A and B このあたりがヒットするのですが、どれが正解なのかよくわかりません。
質問日時: 2025/02/05 14:00 質問者: zasax
解決済
3
0
-
ベストアンサー
4
0
-
飲食店で、外国からのお客様に、揚げ物のオーダーは晩の7時までです。既に時間が過ぎています。と英語で伝
飲食店で、外国からのお客様に、揚げ物のオーダーは晩の7時までです。既に時間が過ぎています。と英語で伝えたいです。宜しくお願いします
質問日時: 2025/02/03 18:40 質問者: カクトウ
ベストアンサー
5
0
-
これの訳は「必要なものを詰めるだけ」「必要なものだけ詰める」のどちらが正しいですか?
これの訳は「必要なものを詰めるだけ」「必要なものだけ詰める」のどちらが正しいですか?
質問日時: 2025/02/03 12:31 質問者: パッパラパーkj
解決済
9
1
-
英語の長文が読めない 問題を解き終わってからSVOC振っているのですが その時はある程度訳せます。
英語の長文が読めない 問題を解き終わってからSVOC振っているのですが その時はある程度訳せます。 しかし解答中は意味が曖昧になります。 何が原因なのでしょうか? 単にSVOCを振るときは、読むのが2回目だから 読めるだけでしょうか?
質問日時: 2025/02/03 07:46 質問者: kanato-88
ベストアンサー
5
0
-
注5の「を尊敬すること」は不適切とかいているのに日本語訳例にはその訳でかいているのは間違いですか?ま
注5の「を尊敬すること」は不適切とかいているのに日本語訳例にはその訳でかいているのは間違いですか?またなぜこれが不適切なのでしょうか
質問日時: 2025/02/02 12:55 質問者: 初心者数学er
解決済
1
0
-
ベストアンサー
5
0
-
for the happiness~のforの理由を教えてほしいです。訳をみる限りaboutやove
for the happiness~のforの理由を教えてほしいです。訳をみる限りaboutやoverの方が適してるように感じました
質問日時: 2025/01/30 22:09 質問者: 初心者数学er
ベストアンサー
3
1
-
英語の中1の問題なんですけど、 文の最後にnowがつくのってどういうときでしょうか?? また英語が苦
英語の中1の問題なんですけど、 文の最後にnowがつくのってどういうときでしょうか?? また英語が苦手すぎるのでどう言う勉強方法がいいのか教えてくださるとありがたいです!!
質問日時: 2025/01/30 18:44 質問者: ぁぃぃ
ベストアンサー
3
0
-
spelling wordsとは?
1. Write the five spelling words and science words that can be a noun and verb. I took one step. I will step over the puddle. という問題があります。全くわかりません。しかし、答えないといけないので、わたしは、 WALK WATER TOUCH SMELL HEAD と、答えようと思うのですが、いいでしょうか? お教えください。 2. spelling words そして science words とは、どういうwords で しょうか? 例をあげて、お教えください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2025/01/30 18:15 質問者: nierrein
ベストアンサー
2
0
-
英語の課題で、アドバイスをお願いします。
添付ファイルのような空欄補充の問題なのですが、「正答は以下の通りです。これ以外の解答を、できるだけ多く考えてきてください」と言われました。 先生が言っていた正答なるものは、 A. recycling process flow B. put plastic bottles into C. compressed into D. are heated E. make new products です。 少し変わった先生なので、変わった回答が評価されそうな気がします。 Aは、recycling of plastic bottles Cは、make recycled products でいけるかな、と思うのですが、他、できるだけたくさんお願いします。 もう1第、同系統問題を質問していますが、これも同じ先生からの課題です。もしそっちの質問も見つけたら、アドバイスいただけると助かります。 よろしくお願いします!!
質問日時: 2025/01/30 15:11 質問者: akira1110
ベストアンサー
5
0
-
『サンダーバード』のオープニングナレーションについて 『サンダーバード』のオープニングナレーションで
『サンダーバード』のオープニングナレーションについて 『サンダーバード』のオープニングナレーションで「ファイブ! フォー! スリー! トゥー! ワン!」の後「サンダーバード アー ゴー(Thunderbirds are go)」と言っていますが、よく考えたら「are go」って文法的にどうなの? と思うようになりました。 とは言うものの『サンダーバード』はイギリスの作品なので「英語が間違っている」と言う事はまずあり得ないはずです。そこで「Thunderbirds are go」がどう言う意味か、文法的にはどう言う事になっているのかを教えていただきたいです。
質問日時: 2025/01/30 13:30 質問者: finalbento
ベストアンサー
6
0
-
英語はアメリカでの発音とイギリスでの発音とどちらで憶えたらいいですか?
英語の勉強を初めた英語の初心者です。 英語の発音でアメリカとイギリスでは、結構発音が違うことを知りました。 英語の初心者が英語を憶える際に、アメリカでの発音とイギリスでの発音とどちらで憶えたらいいしょうか? 現在、アメリカにもイギリス、その他海外に行く予定はありません。インバウンドの人が増えたので、日本に住んでいても英語を身につけておいた方ががいいかなと思い勉強を始めました。 初歩的な質問で申し訳ございませんが、お教えいただけました助かります。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2025/01/30 10:06 質問者: minnanoringo
ベストアンサー
10
0
-
horrifying と horrible の使い方の違いが分かりません。 宜しくお願いします。
horrifying と horrible の使い方の違いが分かりません。 宜しくお願いします。
質問日時: 2025/01/30 04:37 質問者: にゃーにゃーはるはる
ベストアンサー
3
0
-
コロンを使った著者名の表記について
以下の記事で、 https://forest.watch.impress.co.jp/docs/special/654139.html 著者名が『Cactus:阿久津 良和』と書かれていますが、一般的にクレジットの際には『著者:阿久津良和』という風なコロンの使い方をするのが自然ではないでしょうか? (例えば、https://news.mynavi.jp/article/win11tips-46/) 英語が疎い私は、「Cactus」が何の意味かが理解できず、「Cactusは何か学術的な用法や意味があるのか?(Cactusは役職名か何か?)」と混乱したのですが、「Cactus」を一応調べてみたら、編集プロダクションの法人名のようでした。 つまり『{団体名}:{個人名}』という表記なのですが、その例は、特にクレジットの場所でのコロンの用い方として、正しいのでしょうか? 文脈的には不自然な表記にはなりませんか? (『{役職名}:{個人名}』が本来は自然で分かりやすいとは思ったのですが。 提案例として「著者:阿久津 良和 (Cactus)」という風になると思うのですが。) こんな素朴な疑問ですが回答いただけたら幸いです。(懸念な備考ですが、「阿久津良和さん」へのアンチとかではありません。)
質問日時: 2025/01/29 16:44 質問者: よみ人しらず
解決済
2
0
-
It is かWhat is か 高校受験過去問
私立の高校受験の過去問です。 どうぞよろしくお願いいたします。 A: Do you have any advice for learning English? B: ( ) the most important is to have fun with it. 選択肢 1 It is 2 That is 3 What is 答え 3 What is どうして1か2ではいけないのですか? もし ( ) the most important thing is~. というように、thingが入っていれば、 1や2でも正しい文ですか? most importantが名詞ではないので、What is が入るのですか? なぜ、どういうときにWhat isが入るのか教えていただけますでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2025/01/28 22:35 質問者: ミスパディントン
ベストアンサー
3
0
-
spend time by the riverside 川辺で過ごす。 となりますが、なぜbyなので
spend time by the riverside 川辺で過ごす。 となりますが、なぜbyなのでしょうか。場所なのでatやinが不適切と考えました
質問日時: 2025/01/28 22:23 質問者: 初心者数学er
ベストアンサー
5
0
-
英語がお得意な方、ぜひお力添えください。 これから自分たちの結婚式で流すオープニングムービーに下記の
英語がお得意な方、ぜひお力添えください。 これから自分たちの結婚式で流すオープニングムービーに下記の文章を英語のナレーションで入れたいと思っています。 翻訳機だと不自然になったりもあると思うので、どなたか英語訳にしていただけるととても助かります。 日本語文章を直訳というよりも、分かりやすい単語に置き換えたりシンプルに意味が伝わる程度の翻訳がいいのかなと思っています。 〜文章〜 ↓ 本日は私たちの結婚式に来てくれてありがとうございます 開演に前に皆様にいくつかお願いがございます 写真・動画撮影大歓迎です どんどん撮影してください! お飲み物たくさん用意しています 美味しい料理とあわせて楽しんでね! 携帯はマナーモードに 通話はお控えください 席の移動OKです みんなでわいわい盛り上がってね もしタイプの子がいれば・・アピールOK! 新郎新婦が全力で協力します! それではそろそろ披露宴の幕開けです 最後まで楽しいひとときをお過ごしください 以上が原稿になります。 どなたかもしご協力いただけますと幸いです。
質問日時: 2025/01/28 22:13 質問者: mochi-chan
ベストアンサー
2
0
-
TOEIC700点なのですが、2ヶ月弱で900は可能ですか? 1/9に700で、そこから900を取り
TOEIC700点なのですが、2ヶ月弱で900は可能ですか? 1/9に700で、そこから900を取りたいと思いました。 11中旬にはじめて受けたのが375でそこから300点上げました。 900点ホルダーの方、教えてください
質問日時: 2025/01/28 15:14 質問者: remp
解決済
4
0
-
明大の長文問題からの抜粋です。 話のあらすじ 「著者が子供の頃、子供たちだけで凍った池でスケートをよ
明大の長文問題からの抜粋です。 話のあらすじ 「著者が子供の頃、子供たちだけで凍った池でスケートをよくした。そこで危険予知と事故回避の方法を学んだ。一方、現在の子供たちは過保護にされ、それらを学ぶ機会がなく、却って危険に晒されている」 I cannot tell my six-year-old to head down to the lake by himself to play all afternoon - if for no other reason than that he would not find twenty or thirty other kids there, full of the collective wisdom that they had inherited, along with hocky equipment, from their older brothers and sisters. Somewhere along the line that link got broken. 次の三点が分かりません。 ①下記の文章構造 I cannot tell my six-year-old to head down to the lake by himself to play all afternoon - if for no other reason than that he would not find twenty or thirty other kids there, full of the collective wisdom that they had inherited, along with hocky equipment, from their older brothers and sisters. 次のように解釈しました。 主節 : I cannot tell my six-year-old to head down to the lake by himself to play all afternoon 副詞節 : - if for no other reason than that he would not find twenty or thirty other kids there, full of the collective wisdom that they had inherited, along with hocky equipment, from their older brothers and sisters. 「full of the collective wisdom that they had inherited, along with hocky equipment, from their older brothers and sisters.」を分詞構文として副詞節「even if he was full ~」と解釈し、主節「he would not find twenty or thirty other kids there」にかかっている。 和訳 「たとえ私の息子がホッケー用具と一緒に兄姉から受け継いできた知識を十分に持っているとしても、湖に2,30人の仲間たちがいなければ、息子に湖へ一人で行ってお昼の間ずっと遊ぶようにとは言えない」 ②「if for no other reason than that sv」を「if there is only a reason that sv」に書き換えられるか。 ③最後の文「Somewhere along the line that link got broken.」は仮定法だと聞きましたが、なぜでしょうか。that link would get brokenと助動詞があるならば分かるのですが。I wonder ifなど何か語句が省略されているのでしょうか。 是非、ご教示ください。
質問日時: 2025/01/28 15:03 質問者: 天豆
ベストアンサー
5
0
-
英語の問題の解答に納得できません。どなたか説明していただけますか?
英語の長文読解で行き詰まってしましました。 第3段落の内容を選ぶ問題なのですが、解答では「B」となっていますが、「D」も正しいのではないかと思ってしまいます。 なぜ「D」は不正解なのか教えてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2025/01/27 19:02 質問者: akira1110
ベストアンサー
4
0
-
解決済
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報