
以下の記事で、
https://forest.watch.impress.co.jp/docs/special/ …
著者名が『Cactus:阿久津 良和』と書かれていますが、一般的にクレジットの際には『著者:阿久津良和』という風なコロンの使い方をするのが自然ではないでしょうか? (例えば、https://news.mynavi.jp/article/win11tips-46/)
英語が疎い私は、「Cactus」が何の意味かが理解できず、「Cactusは何か学術的な用法や意味があるのか?(Cactusは役職名か何か?)」と混乱したのですが、「Cactus」を一応調べてみたら、編集プロダクションの法人名のようでした。
つまり『{団体名}:{個人名}』という表記なのですが、その例は、特にクレジットの場所でのコロンの用い方として、正しいのでしょうか? 文脈的には不自然な表記にはなりませんか?
(『{役職名}:{個人名}』が本来は自然で分かりやすいとは思ったのですが。 提案例として「著者:阿久津 良和 (Cactus)」という風になると思うのですが。)
こんな素朴な疑問ですが回答いただけたら幸いです。(懸念な備考ですが、「阿久津良和さん」へのアンチとかではありません。)
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
ddeanaです。
手元にあるEnglish UsageのColonの使い方を見てみましたが、「会社名:個人名」という使い方は情報をリストのような形や説明的な形で提示する場合には使えると書かれてあります。その例として
・Apple: Tim Cook
つまりアップルという会社のリーダーが彼だと強調したい時などではOKということです。
ただ、ご質問に出てくる個人の場合はどこまでも筆者とその肩書という形で使われているので、補足で触れられた「=」という意味で使われたのではと私も考えます。
狭義的な用例が知れて助かりました。代名詞的にも使えるのですね。 (ちなみに、そのようなハンドブックがあったのですね。OxfordのPractical English Usageでしょうか?)
あー、その記事のコロンの例では 強調する場面ではないので、不自然な表記にも見えたのですね。
些細な質問に回答してくださったり調べていただきありがとうございました。
(もし例えば「(株)Cactus:阿久津 良和」というように法人記号とかが入っていたら、恐らく自分は混乱しなかったのだろうと思いまして、自分がいわゆる行間を読み取れなかったに過ぎない可能性が浮かびまして恐縮です。)
No.1
- 回答日時:
これは英語の表記というよりも日本語の表記の問題かなとは思います。
たとえば映画に関する記事で「監督:〇〇」といった表記を見ることはあるので、個人名が後ろに来るから一概に不自然とは言えないのではないでしょうか。
ただ、多くの場合、コロンが使われるのは役職や役割を明確にするための場合なので、ご質問で言えば、「編集プロダクション:Cactus」の方が自然といえば自然だとは考えます。
個人名が「:」の後ろに付いているから、「コロンの使い方としては、半分当たっている。(不自然ではない)」 という事でしょうか?
その記事の編集した人の意図は分かりませんが、
〈日本人特有な和製英語(または表記揺れ)みたいな、コロンの使い方をしていた。〉
という事に過ぎないのでしょうかね?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
英語の問題の解答に納得できません。どなたか説明していただけますか?
英語
-
for the happiness~のforの理由を教えてほしいです。訳をみる限りaboutやove
英語
-
明大の長文問題からの抜粋です。 話のあらすじ 「著者が子供の頃、子供たちだけで凍った池でスケートをよ
英語
-
-
4
go-toとfavoriteの違い
英語
-
5
It is かWhat is か 高校受験過去問
英語
-
6
-s で終わる名詞
英語
-
7
音楽のドレミ、CDEFGABの覚え方について
英語
-
8
【英語】「我が社はミッドセンチュリー時代を迎えます」 ミッドセンチュリ
英語
-
9
spend time by the riverside 川辺で過ごす。 となりますが、なぜbyなので
英語
-
10
『サンダーバード』のオープニングナレーションについて 『サンダーバード』のオープニングナレーションで
英語
-
11
clocked meの意味
英語
-
12
土曜日は英語で2通りの単語がなかったでしょうか?
英語
-
13
「I burned it ,but it didn’t burn.」は意味が通じない非文法文なのです
英語
-
14
なぜ、Noなのですか? 赤丸の部分です。
英語
-
15
Where I go,he goes.の意味を教えてください。
英語
-
16
例えば、下記の様なwhatの使い方があるようなのですが、①それぞれのwhatはどの様な働きをしている
英語
-
17
【英語】今日、私は傘を電車の中に忘れた。なぜなら、今日は晴れだったから。
英語
-
18
英語increase
英語
-
19
horrifying と horrible の使い方の違いが分かりません。 宜しくお願いします。
英語
-
20
英語って言葉が少ないというか「あなた」は「You」しかないですよね?
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
トイレの「流す」ボタンは「大...
-
構文を意識せずに英語長文を読...
-
last の意味
-
時制について
-
英語が堪能な方、バイリンガル...
-
公文英語
-
be 動詞の「be」はどこから来て...
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
「in order for A to B」の使い...
-
Keith Richards というなまえ
-
どうしてOEDは
-
英語名・海外の人名の署名について
-
renew の意味
-
有識者様教えてください
-
PCでsteamのスーパーマーケット...
-
ネイティブに近い発音で歌いた...
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
HONDA CR-Z シーアールズィー
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
It brings up questions.という...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
30代前半男ですが、特にこれと...
-
今は、My name is oooと言わず...
-
英語でお聞きします。 I just b...
-
日本人は英語のLとRの違いが分...
-
たとえ明日がこの世の最後の日...
-
文法的解説をお願いします
-
It brings up questions.という...
-
日本人にとって簡単なのは英語...
-
救急『Kubi no shujutsu』は 首...
-
Cueの意味
-
昭和42年頃の教科書「Mujina」...
-
英語の if節構文について
-
an office の発音について アノ...
-
和文英訳おしえて下さい
-
スーパーでの免税の対応について
-
SueMeとは英語で
-
欧米では抹茶がブームだそうで...
-
インド式英語ってネット上で見...
-
Agreed.とI agree.の違い
-
日本の英語教育はアメリカに英...
おすすめ情報
# 余談(メモ・備考)
> 〈日本人特有な和製英語(または表記揺れ)みたいな、コロンの使い方をしていた。〉
日本人のコロンの解釈としては、 「:」は「→」や「=」 として用いられているような感じがしますが。
英語では、 「: 」は「• 」(箇条書きの記号) の方に解釈が近いのかとは思いました。(「→」も箇条書きにも使えなくもないですが、英語圏では「→」(または「->」)を箇条書きに使わない印象があります。)