第1弾は趣味Q&A!
韓国語のQ&A
回答数
気になる
-
解決済
2
0
-
아 그래욬ㅋㅋとはどういう意味でしょうか? 至急お願い致します。
아 그래욬ㅋㅋとはどういう意味でしょうか? 至急お願い致します。
質問日時: 2020/07/20 23:40 質問者: あいうえお_1357
解決済
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
한참을 을は何ですが?
한참을 잘 못 짚으셨네요 짚다が目的語として한참を対象にするのがよくわかりません。 ここの을は何の意味がありますか?
質問日時: 2020/07/19 17:01 質問者: giniro
ベストアンサー
1
2
-
韓国のD-DAYとは
朝鮮人がD-DAYという言葉を使うときはどういう意味があるのでしょうか? 韓国ドラマにも、D-DAYという作品はあるみたいですが、他にも韓国ドラマ見てるとたまにD-DAYという字幕が出てくるのを見たことがちらほらあります。 昨年韓国観光したときにスタディカフェで鞄置いたまま外にサボって遊びに行って帰ってこない女の子の、机の上にスケジュール表があったのですが、日曜日のところにD-DAYと書いてあって、気合を入れて赤ペンで囲ってありましたが、 若い世代は模擬試験か何かの日をD-DAYと呼んでるのですかね? デートか何かをD-DAYと呼んでいるのでしょうか?
質問日時: 2020/07/17 11:24 質問者: gakushuin29
ベストアンサー
2
0
-
用言다고하지않다の構造を教えてください
引用文の否定ですか? 뭐 할 말 있다고하지않았어? 何か話す事があると言わないのか? この日本語訳も間違っているような気もします。 例文は、한다体+고하다と用言+지않다の構造ですか?
質問日時: 2020/07/14 21:32 質問者: giniro
解決済
3
0
-
朝鮮人の名前
日本の新聞などで朝鮮人の名前を表記するときと韓国の会社を表記するときは漢字に統一できないのでしょうか? たとえば朝鮮人の名字のソンとか、日本人は朝鮮人の名字でソンというとカタカナでしかイメージできないんですけど、ハングルや漢字になおすと同じソンでも宋以外に成、宣、孫、星、も全てカタカナだとソンになるので日本人から見ると朝鮮人のソンさんは約五種類あることになるみたいですね。 ソフトバンクの孫正義(ソン・マサヨシ)さんとか、中日ドラゴンズで投手をしていた宣銅烈(ソン・ドンヨル)さんとか、この前、パラサイトに出演していた宋康昊(ソン・ガンホ)さんなど、日本人から見ると全部ソンさんになるようです。 せめて区別をつけやすくするために、日本の新聞などに表記する朝鮮人名と現代とか三星みたいな韓国の会社は漢字に統一してもらったほうが日本人としては区別をつけやすい気もしますけど、どうなんでしょうか。
質問日時: 2020/07/13 08:52 質問者: gakushuin29
ベストアンサー
5
0
-
요즘 말차에 빠지고 있어서 말차 투어를 하고 싶을 것 같고 있어요. と言う文章はおかしいでし
요즘 말차에 빠지고 있어서 말차 투어를 하고 싶을 것 같고 있어요. と言う文章はおかしいでしょうか。
質問日時: 2020/07/12 23:44 質問者: abcdefghijklmnopqrs
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
장점の発音を教えて下さい。 チャンチョムかチャンジョム どちらが正しいですか。
장점の発音を教えて下さい。 チャンチョムかチャンジョム どちらが正しいですか。
質問日時: 2020/07/11 11:57 質問者: abcdefghijklmnopqrs
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
2
0
-
解決済
2
0
-
「재밌었어?」は、「面白かった?」ですが 楽しかった?って意味でも使っちゃダメなんですか? 前に韓国
「재밌었어?」は、「面白かった?」ですが 楽しかった?って意味でも使っちゃダメなんですか? 前に韓国の方に『재밌게 놀고 오세요!』と言われたんですが 多分「楽しく遊んできてください」ですよね? なので 韓国の子に「友達と遊んできた」って言われたら 『재밌엇어?』と返しても良いんですかね…
質問日時: 2020/07/05 12:32 質問者: m_net
ベストアンサー
2
0
-
보냈다をポネッタと発音したら間違いですか?? ボネッソヨが正解ですか??
보냈다をポネッタと発音したら間違いですか?? ボネッソヨが正解ですか??
質問日時: 2020/07/05 01:47 質問者: abcdefghijklmnopqrs
ベストアンサー
2
0
-
멋진 시간을 보냈어요がどうしてもモッチン シガヌル ポネッソヨに聞こえるのですが周りの人達はモッチ
멋진 시간을 보냈어요がどうしてもモッチン シガヌル ポネッソヨに聞こえるのですが周りの人達はモッチン シガヌル ボネッソヨと言っているように聞こえます。 どちらが正解なんでしょうか。
質問日時: 2020/07/05 01:25 質問者: abcdefghijklmnopqrs
ベストアンサー
2
0
-
【韓国語】韓国語で「あいごー」、「あいうー」ってどういう意味で使うのですか?
【韓国語】韓国語で「あいごー」、「あいうー」ってどういう意味で使うのですか?
質問日時: 2020/07/04 19:59 質問者: asuszenphonemax3
ベストアンサー
1
0
-
漢字語해야한지述語
語尾の해야지なら、(義務)しなくてはいけない、と学びましたが、文中にある場合はどう訳しますか?하の連体形も入っているは何故ですか?
質問日時: 2020/07/04 17:25 質問者: giniro
ベストアンサー
2
0
-
韓国の方の名前のさいごに、아 나 니 야をつけるとき、例えば、ウンユン(윤)それらをつけたい場合윤の
韓国の方の名前のさいごに、아 나 니 야をつけるとき、例えば、ウンユン(윤)それらをつけたい場合윤の後になにをつければいいのでしょうか?そして名前の終わりが、ミン(민)の方を〇ミニと書きたいときは、민니でいいのでしょうか?ジェヒョンという名前の方をジェヒョナと書きたい場合は、아をつけますか?나をつけるのでしょうか?文が分かりづらいですがよろしくお願いします!!
質問日時: 2020/07/04 12:20 質問者: gigiジジジ
ベストアンサー
1
0
-
北朝鮮語のテキストについて
北朝鮮のハングル、文法等に対応したテキストは市販されているでしょうか? それとも韓国語のテキストで勉強すれば、北朝鮮語にも支障なく対応できるでしょうか。
質問日時: 2020/07/03 11:01 質問者: nyumon
解決済
3
0
-
韓国語の和訳をお願いします 영어나 모국어로 말하면 안 돼요. 自分なりの和訳はこうです →英語「
韓国語の和訳をお願いします 영어나 모국어로 말하면 안 돼요. 自分なりの和訳はこうです →英語「나」母国語で話したらいけません。 3文字目の「나」の意味が複数あって、調べてもよく分からないので質問させて頂きました。ご回答お待ちしております。
質問日時: 2020/07/01 23:18 質問者: .a.a.jgjm
ベストアンサー
2
0
-
韓国語について。私は語学の勉強は苦手です… 今韓国語を勉強しているのですが、自分に合った勉強方が見つ
韓国語について。私は語学の勉強は苦手です… 今韓国語を勉強しているのですが、自分に合った勉強方が見つかりません。単語と文法は並列して勉強するべきでしょうか?またよく、自分の独り言などやよく使う言葉などを韓国語で言うと早く習得できる、と言う方がいらっしゃいますがその場合丁寧系など身に付かないからどうなんだろう、と思ってしまいます… どういった勉強方がいいでしょうか?
質問日時: 2020/07/01 20:04 質問者: amtjg
解決済
2
1
-
解決済
3
0
-
解決済
3
0
-
解決済
2
0
-
解決済
2
0
-
할게 많으니까の 할게とは何ですか?
회장은 선생님 도와서 이것저것 할 게 많으니까 会長は先生を手伝って、あれこれやるだろう(게だから副詞になるように、にを接続)に 多いから 할게が 많으니까とうまく日本語で組み立てられません。
質問日時: 2020/06/29 14:11 質問者: giniro
ベストアンサー
3
0
-
韓国語についでてす。 食べます。ってなぜ먹습니다なんでしょうか? 먹다+합니다か입니다じゃないんでし
韓国語についでてす。 食べます。ってなぜ먹습니다なんでしょうか? 먹다+합니다か입니다じゃないんでしょうか?
質問日時: 2020/06/29 10:39 質問者: グクミンクオズ
解決済
2
0
-
ベストアンサー
3
0
-
「모하구사는지나두몰르게따~」とはどう言う意味ですか?韓国の方がストーリーに写真と共にあげていた文な
「모하구사는지나두몰르게따~」とはどう言う意味ですか?韓国の方がストーリーに写真と共にあげていた文なのですが、翻訳機にかけてもわかりませんでした。
質問日時: 2020/06/27 16:09 質問者: 05083002
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報