第1弾は趣味Q&A!
中国語のQ&A
回答数
気になる
-
31
中国語文の「降雨.」ではいわゆる主語は何でしょうか? 雨ですか? いわゆる主語はないのですか? ある
降雨. 雨が降る。 It rains. 上記のうち、雨とItはいわゆる主語です。 質問は、中国語文の「降雨.」ではいわゆる主語は何でしょうか? 雨ですか? いわゆる主語は無いのですか? あるいは表示されていないのですか?
質問日時: 2025/02/17 16:18 質問者: park123
ベストアンサー
1
0
-
32
解決済
9
1
-
33
解決済
2
0
-
34
hskの試験でパソコンから問題の音声が流れます。シンザイカイシって何ですか?
例題の前くらいで言ってる シンザイカイシと イーゴンウーシーガティー は何のことなんですか?
質問日時: 2025/01/28 10:32 質問者: たろーだす
ベストアンサー
1
0
-
35
日本語では「〇〇になる」というように「なる」言語(文化)ですね。英語では「〇〇にする」というように
日本語では「〇〇になる」というように「なる」言語(文化)ですね。 英語では「〇〇にする」というように「する」言語(文化)ですね。 質問は、中国語では「なる」でしょうか? 「する」でしょうか?
質問日時: 2025/01/23 13:05 質問者: park123
ベストアンサー
4
0
-
36
ベストアンサー
4
0
-
37
【富裕層の中国人に質問です】中国のお金持ちの村があります。 そこは高級プアール茶の産
【富裕層の中国人に質問です】中国のお金持ちの村があります。 そこは高級プアール茶の産地で集落に住む村人の年収は600万円だそうです。 でも、村人の頭の髪の毛はボサボサで、洋服もホームレスみたいなボロボロの服を着ていて、家が豪邸なのかと思ったら、ボロボロのバラック小屋で年収600万円の風貌の人が一人もいないのです。 不思議でなりません。 中国の田舎で年収600万円あれば、豪邸に住み、身なりも都会人っぽく、車も高級外車に乗っていてもおかしくないお金はどこに消えているのですか? 田舎の中国人は年収600万円のお金を何に使っているのか教えてください。 なぜボロボロの身なりのままなのでしょう?
質問日時: 2025/01/07 12:27 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
5
0
-
38
【别有一番天地】 →訳「別世界に足を踏み入れたよう」 上記例文が辞書に載っていました。(超級クラウン
【别有一番天地】 →訳「別世界に足を踏み入れたよう」 上記例文が辞書に載っていました。(超級クラウン中日辞典) なぜこの訳になるのか分からないのですが、 「有」に「〜のよう」という意味があるのでしょうか? それともただの「有る」という意味で使われていて、自然な日本語訳としてこのようになっているだけなのでしょうか?
質問日時: 2025/01/06 16:12 質問者: b093965
解決済
1
0
-
39
中国や台湾、香港などに詳しい方に質問です。これらの国で⭕⭕電信(例えば中華電信や中華電信など)と電信
中国や台湾、香港などに詳しい方に質問です。これらの国で⭕⭕電信(例えば中華電信や中華電信など)と電信が付く会社は、日本で言うどんな会社にあたりますか?また、この電信という単語はこれらの国では会社名の後ろに使われる一般的な漢字なのでしょうか?
質問日時: 2024/12/26 17:26 質問者: Masaマサ
ベストアンサー
1
0
-
40
中国人と香港人
中国人と香港人を見分けるのに最適な質問を教えて下さい。 例) あなたは、朝食に何を食べる事が多いですか? 香港人 「パンとハムエッグとひよこ豆」 中国人 「揚げパンと豆乳スープ」
質問日時: 2024/12/24 18:09 質問者: ちょこれーとおらんじゅ
ベストアンサー
3
0
-
41
「忝」という漢字について
日本では「忝(い)」というと、「恐縮」「感謝」という意味ですが、 「忝」という漢字は、中国や漢字圏(簡体字・繁体字の地域)では、どういう意味でしょうか? https://cjjc.weblio.jp/content/%E5%BF%9D > ((文語文[昔の書き言葉])) かたじけない. と書かれており、 https://cjjc.weblio.jp/content/%E5%BF%9D%E3%81%84 中国語では「非常感谢」と訳されているので、中国語では「忝」は「かたじけない」という意味は無さそうでした。 ---- この漢字が生まれた時には、どういう意味で最初使っていたのでしょうか? (ちなみに、和製漢字では無いとは思いますが…。中国で生まれた漢字ですよね?) ---- ちなみに「忝」と「㤁」は全く同じ意味の漢字という解釈でよろしいですか?
質問日時: 2024/12/19 16:55 質問者: よみ人しらず
解決済
2
0
-
42
中国や台湾など旧正月の国では12月25日にメリークリスマス、1月1日にハッピーニューイヤーと言ったり
中国や台湾など旧正月の国では12月25日にメリークリスマス、1月1日にハッピーニューイヤーと言ったりするのでしょうか?
質問日時: 2024/12/06 05:22 質問者: 第二関節
ベストアンサー
4
1
-
43
中国留学について
中国留学に西安を選択するのは中華の歴史を感じることができて良いですか?また留学中にいきなり日本人だと分かったら拘束されてしまいますか?
質問日時: 2024/11/28 17:57 質問者: たけ10201997
ベストアンサー
3
0
-
44
中国語話者は日本の漢字の音読み・訓読みをどう思ってんですかね? ある。
中国語話者は日本の漢字の音読み・訓読みをどう思ってんですかね? ある意味、用法が倍になるようなもんですからね。
質問日時: 2024/11/19 03:03 質問者: nntcodomo
ベストアンサー
3
0
-
45
この京劇の飾り物の俳優さん?について教えて下さい!
フリマで京劇の飾り物を買いました。 下に名前らしき文字があり、ぐくりましたが、あまりよく分かりませんでした。日本では知名度がほぼ無いらしいです。 そこで、中国文化、京劇などに詳しい方お願いします! この方はおいくつくらいか、中国でのご活躍や知名度は? もし、リンクを載せる場合、目が悪いので、細かな小さい文字のページは読めません。でも、詳しいことが書いてあるなら読みます!中国語も翻訳ありなら読みます! wikiは既に読みましたし、日本向けに書かれていて、関心が満たされません。 京劇ファンの方が一番詳しいのかしら? 教えて!gooに中国文化や京劇ファンの方、おられましたら、ホンマに少しでも、よろしくお願いしますm(._.)m
質問日時: 2024/11/09 00:16 質問者: 61310173
解決済
3
0
-
46
中国語にの異音字についてお尋ねします。
《不重要》,《重要》 この2つの単語で『重要』という文字の前に『不』をつけると 『重』の文字の発音が《cho↗ng》から《zho↘ng》変わりますが。 これは必ず発音を変えなければならないのでしょうか? 何か変調みたいな絶対的な法則があるのでしょうか?
質問日時: 2024/11/04 04:57 質問者: qWsR2ioT4
解決済
1
0
-
47
謝謝(中国語)について
謝謝(中国語)という言葉があります。一人に対しては謝謝ニーと言いますが、複数の人に対しては何と言うのでしょうか
質問日時: 2024/10/26 21:40 質問者: ゆめクラブ
解決済
1
0
-
48
我們懇請所有對中國古典經典有深入了解的台灣民眾,將以下這段話翻譯成高度凝重、端莊的文字(最好是古漢字
我們懇請所有對中國古典經典有深入了解的台灣民眾,將以下這段話翻譯成高度凝重、端莊的文字(最好是古漢字、漢字)。 ◯ “iPhone 電子郵件地址 “iPhone手機號碼” “一年 365 天、每天 24 小時都可以通過電話聯繫我,所以如果您有任何需要,請隨時與我聯繫。” 就這樣
質問日時: 2024/10/22 07:27 質問者: superpoko
解決済
0
0
-
49
石破茂総裁の座右の銘は鷙鳥不群(しちょうふぐん、ワシやタカのように強い鳥は群れない意)だそうですが、
石破茂総裁の座右の銘は鷙鳥不群(しちょうふぐん、ワシやタカのように強い鳥は群れない意)だそうですが、鷲には「シ」という音もありますか。
質問日時: 2024/09/29 21:54 質問者: 花と花
解決済
3
0
-
50
ベストアンサー
3
0
-
51
横浜中華街は・・
中国っぽいのでしょうか?? どのくらい、中国っぽいですか? ①10% ②30% ③50% ④80% ⑤100% あと、中国のどこに似てるでしょうか? ①広東省のどこか ②山東省のどこか ③福建省のどこか ④四川省のどこか ⑤江蘇省のどこか ⑥上海のどこか ⑦北京のどこか ⑧それ以外(具体的に・・)
質問日時: 2024/09/16 15:05 質問者: ちょこれーとおらんじゅ
ベストアンサー
2
0
-
52
中国人は昔と比べると比較的豊かになり民度もマシになってくるかと思ったら近年の中国至上主義的、排他的な
中国人は昔と比べると比較的豊かになり民度もマシになってくるかと思ったら近年の中国至上主義的、排他的な教育によって民度が更に低下していってるんですか?
質問日時: 2024/09/15 11:51 質問者: 85569.
ベストアンサー
8
1
-
53
中国語の受身形では、前置詞「被、让,叫,给」が使われると文法書にはありますが、動詞「遭」も受身形で使
中国語の受身形では、前置詞「被、让,叫,给」が使われると文法書にはありますが、動詞「遭」も受身形で使えますか? 例えば、「被他骗」「遭他骗」はどちらも「人にだまされる」という意味になると思いますが、両者のニュアンスなどでの使い方の違いがあれば教えてください。
質問日時: 2024/09/14 15:10 質問者: Janitor
ベストアンサー
1
0
-
54
タカオは高雄市?打狗?
台湾の高雄市にホーム球場を所有する台湾鋼ホークスのユニフォームについて質問です。 タカオと書いてあったのでカオシュンじゃなくてタカオなのかな? と思ったら打狗(タカオ)なので高雄市とは一切関係ないと説明を受けましたが、この制服のタカオは打狗ですか?
質問日時: 2024/09/12 08:13 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
3
0
-
55
超大型台風11号(ヤギ)が中国南部を直撃しましたが
このヤギと言う名前は山羊の事で、日本語なのですが、中国人は、この台風を、山羊(シャンヤン)と呼んでいますか?
質問日時: 2024/09/09 22:39 質問者: 五体投地
ベストアンサー
3
1
-
56
よくSNSで中国人の動画上げて叩いてますがそういう人に限って中国の風俗大好きですよね?
よくSNSで中国人の動画上げて叩いてますがそういう人に限って中国の風俗大好きですよね?
質問日時: 2024/09/01 12:42 質問者: あまつちゃん
解決済
3
0
-
57
中国の重慶の赤い太陽です
日本では、こんなに赤い太陽は見た事が無いです。丸で日の丸のように赤いです。中国では、このような赤い太陽は、珍しくないのですか? それから、「赤い太陽」を中国語に翻訳すると「红太阳」となりますが、「赤」という漢字を「紅」という漢字に置き換えた方が良い理由を教えて下さい。 https://x.com/i/status/1828144627293319417
質問日時: 2024/08/31 00:01 質問者: 五体投地
ベストアンサー
3
1
-
58
この中国語は合ってますか? 謝謝來到日本, 請再來! 路上小心喔 です。 日本に来てくれてありがとう
この中国語は合ってますか? 謝謝來到日本, 請再來! 路上小心喔 です。 日本に来てくれてありがとう、また来てね! 気をつけてね と言いたいです。 繁体字なのは台湾の人だからです。 合ってますか?
質問日時: 2024/08/30 02:07 質問者: けんかな
ベストアンサー
1
0
-
59
中国語と日本語で漢字も意味も同じ言葉はありますか? 例:安心、担当、単身、登山 などなど
中国語と日本語で漢字も意味も同じ言葉はありますか? 例:安心、担当、単身、登山 などなど
質問日時: 2024/08/24 03:19 質問者: 第二関節
解決済
5
0
-
60
中国人に早安と言っても通じますかね? 早安は台湾で使われてますけど中国人でもわかりますか?
中国人に早安と言っても通じますかね? 早安は台湾で使われてますけど中国人でもわかりますか?
質問日時: 2024/08/22 17:49 質問者: けんかな
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報