第1弾は趣味Q&A!
イタリア語のQ&A
回答数
気になる
-
121
イタリア語の添削をお願いします。 イタリア語で自己紹介文を考えたのですが、全くの初心者で合っているか
イタリア語の添削をお願いします。 イタリア語で自己紹介文を考えたのですが、全くの初心者で合っているかどうかわかりません。詳しい方、添削をお願いします。 こんにちは。私の名前は○○です。 Buon giorno. Mi chiamo ○○. 私は(職業)です。 Sono (職業). (地名)に住んでいます。 Abito a (地名). 歌を歌うのと絵を描くのが好きです。 Mi piace cantare e dipingere. 沢山の国に行ってみたいです。 Voglio andare in vari paesi. よろしくお願いします。 Grazie.
質問日時: 2017/12/27 17:58 質問者: じゃんぼん
ベストアンサー
1
0
-
122
イタリア語について 魔女はイタリア語でストレガですよね? 子供はイタリア語でなんて言いますか? 魔女
イタリア語について 魔女はイタリア語でストレガですよね? 子供はイタリア語でなんて言いますか? 魔女の子供をイタリア語に訳したいのですが わかる方教えて下さい。
質問日時: 2017/12/25 18:39 質問者: ちゅぴ
解決済
3
0
-
123
イタリア語の画像の意味するところが分かりません。 これは何を言いたいのでしょう?
イタリア語の画像の意味するところが分かりません。 これは何を言いたいのでしょう?
質問日時: 2017/12/23 19:53 質問者: pastylive
ベストアンサー
1
0
-
124
いまから一年でイタリア語検定B2以上を目指すなら1日何時間勉強すればいいですか?
いまから一年でイタリア語検定B2以上を目指すなら1日何時間勉強すればいいですか?
質問日時: 2017/12/23 15:56 質問者: pastylive
ベストアンサー
1
0
-
125
イタリア語で、『○○のことを愛してる』又は『○○のことが好き』はなんといいますか?また、○○の中に入
イタリア語で、『○○のことを愛してる』又は『○○のことが好き』はなんといいますか?また、○○の中に入れる人の名前はローマ字ですか?
質問日時: 2017/12/16 11:39 質問者: 憂城
ベストアンサー
1
0
-
126
高校数学Bです
→ → →→ → → → → |a|=2,|b|=3で、a-bと6a+bが垂直であるとき、aとbのなす角を求めよ。 だれか教えて下さい
質問日時: 2017/12/02 13:40 質問者: saharasarasara
ベストアンサー
1
0
-
127
すみません。 このポルトガル語は日本語に訳すならどうなりますか。 Secretaria de pla
すみません。 このポルトガル語は日本語に訳すならどうなりますか。 Secretaria de planejamento e gestao と Departamento estadual de transito と diretoria de condutores 宜しくお願い致します。
質問日時: 2017/11/25 00:11 質問者: aprendizdejapones
ベストアンサー
1
0
-
128
オリーブオイルの購入先が分かりません。
次のようなオリーブオイル(トザバラス 飲む オリーブオイル エキストラバージン ギリシャ産 250ml 酸度 0.36%)を購入したいのですが、購入先が分かりません。「Amazon」「楽天」以外でどなたかご存知教えていただきたいです、宜しくお願いします。
質問日時: 2017/11/08 21:38 質問者: sigureotiba
解決済
3
1
-
129
和訳をお願いします。 Oi! Como tu viste eu me chamo Till e o
和訳をお願いします。 Oi! Como tu viste eu me chamo Till e o meu negócio principal é cantarolar :)) A propósito, gosto demais de parcerias! Se te interessa também, vamos conversar! Desde já grata por sua companhia, Um beijo com carinho :*
質問日時: 2017/10/27 13:06 質問者: showちゃん
解決済
1
0
-
130
英語詳しい方教えて下さい!
「こんな部屋に住んでみたかった✨」 を翻訳するとどのようになるでしょうか?? 仕事で必要なのですが英語が不慣れでわかりませんでした。 「私、こんな部屋に住んでみたかったの」でも良いです。 出来るだけ性別不問な訳し方が有り難いです! よろしくお願い致します!
質問日時: 2017/10/15 16:49 質問者: えてる
ベストアンサー
1
0
-
131
イタリア土産のリゾットの素をもらいました。誰かイタリア語が分かる方教えてください。
イタリア土産のリゾットの素をもらいました。誰かイタリア語が分かる方教えてください。
質問日時: 2017/07/22 19:22 質問者: tomohono
解決済
1
0
-
132
be動詞原型のbeの使い方を教えてくれますか? 詳しくお願いします。例文もお願いします
be動詞原型のbeの使い方を教えてくれますか? 詳しくお願いします。例文もお願いします
質問日時: 2017/06/11 15:37 質問者: TT.TT
解決済
2
0
-
133
意味を教えてください。
すみません、昨日に引き続き、イタリアから送られてきた Certificato di Residenzaについての質問です。 以下のような文章があるのですが、 risulta iscritto nell'anagrafe della popolazione residente di questo comune dalla nascita このうち la anagrafe della popolazione residenteの意味がわかりません。何かの仕組みなのか、システムか何かなんでしょうか? この文章全体としては、「出生した市の la anagrafe della popolazione residente(戸籍簿?)に登録されていることが判明している」という意味になると思うのですが。 なお、この文の前は、 L'ufficiale di anagrafe certifica che 氏名 nato a 出生地 il 生年月日 atto di nascita 記号番号 ときて、risulta iscritto.....と続きます。 申し遅れましたが、当方はスペイン語はわかるので、スペイン語からの類推で何となく意味はわかるのですが、イタリア語はまったくの素人です。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2017/04/06 11:24 質問者: 風邪の又三郎
ベストアンサー
1
0
-
134
意味を教えてください。
すみません 以下の意味を教えていただけますでしょうか。 Rilasciato in carta resa legale per gli usi consentiti dalla Legge.
質問日時: 2017/04/05 12:16 質問者: 風邪の又三郎
ベストアンサー
1
0
-
135
イタリア語を勉強しています。 自分で文章を作ろうとしていますが、単語の組み立てや適切な選択がうまく行
イタリア語を勉強しています。 自分で文章を作ろうとしていますが、単語の組み立てや適切な選択がうまく行きません。 che と come の使い方(使い分ける内容?)を教えてください。 come=どんな、何 che =何 と本に書いてあるのですが、 どんな仕事をしていますか? come lavoro fa? なんの仕事をしていますか? che lavoro fa? のように使い分けをするものでしょうか?
質問日時: 2017/03/13 17:16 質問者: --cacon--
ベストアンサー
2
0
-
136
Queli_sono_amati←これはイタリア語で最愛の人とか愛されている人っていう意味だそうです
Queli_sono_amati←これはイタリア語で最愛の人とか愛されている人っていう意味だそうです。この単語を並び変えてみようと思うけどどいう感じに並び変えたらいいですか?
質問日時: 2017/03/12 12:12 質問者: ナイトセブン
解決済
1
0
-
137
イタリア語の命令形
イタリア語での命令形について質問です。イタリア語で2人称複数の命令形は 接続法の2人称複数形を使うので 合っていますか? 例えば、英語の ”Be free.”は イタリア語では "Siate liberi."で 間違いありませんか?
質問日時: 2017/03/04 08:37 質問者: 佐布良和
ベストアンサー
1
0
-
138
"Questo te lo mandò un amico" 「これが友人を贈った」になりえますか?
"Questo te lo mandò un amico" は普通に訳せば「これを友人が贈った」ですけれど 文脈が許せば「これが友人を贈った」にもなりえますか?
質問日時: 2017/03/01 23:12 質問者: yoshi_006_1914
ベストアンサー
1
0
-
139
イタリア語 翻訳 新聞カテゴリーについて
たまにイタリア語のwebsiteを見たりするのですがニュースサイトのpalazzi&potereというジャンルがあるのですがこれは皇室のニュースと訳していいのでしょうか?
質問日時: 2017/02/08 14:49 質問者: syosinsyasyjprog
ベストアンサー
1
0
-
140
イタリア語を勉強してます
好きなのですが、独学なのでなかなか進みません。 どうせなら目標をつけたいので、イタリア語の文庫で何か面白いのを翻訳しながらやりたいです。 ですが「シェークスピア」系統の古い奴は憂鬱なりそうでちょっと嫌です…。 素人にもわかるような、なにかオススメの本はありませんでしょうか…? またどこで購入すればいいでしょうか? よろしければ教えてほしいです!よろしくお願いします。
質問日時: 2016/12/19 03:41 質問者: にっちもさっちも
解決済
3
0
-
141
解決済
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報