gooID利用規約 改定のお知らせ

韓国の方に向けて、ファンレターを書きたいのですが、まだまだ韓国語勉強中のため簡単なものしか分かりません…それに、合っているかどうかもわかりませんので、韓国語に詳しい方で、こちらの内容を韓国語に訳していただきたいです(><)



こんにちは
私は 日本に 住む 18歳の ○○ といいます。
○○おっぱに ずっと伝えたかった事があるので 初めて お手紙を送ります。

私は ○○おっぱの おかげで 毎日がとてもキラキラとしていて、楽しいです。
辛いことがあっても、すぐに元気になります。

○○おっぱ達の歌を聞くと とても安心します。
眠れない日も、○○おっぱ達の歌を聴くとよく眠れるんですよ。

○○おっぱの笑顔を見ると、心が温かくなります。寒い冬も、春が来たみたいにとても暖かく感じるのです。
○○おっぱの笑顔は春の桜のようで、とっても綺麗です…(笑)

○○おっぱのダンスを見ると、胸が良い意味で苦しくなります。
どうしてそんなにかっこいいのですか…(泣)

2017年の5月に、日本で初めて○○おっぱを見た時は、写真もとても綺麗だけれど、実物はもっと綺麗な人だと驚きました。
(○○おっぱの事を知ってから初めて会うまでずっと、○○おっぱの事は写真や動画でしか見たことが無かったので… )

私は、○○おっぱのおかげで幸せな日々を送ることが出来ます。

○○おっぱ、いつもありがとうございます。



○○より


お願いいたします(><)

A 回答 (1件)

송혜교 씨께


안녕 하세요.
처음으로 편지를 드립니다.
저는 보쿠덴이라고 합니다.
최근 송혜교 씨가 주연한 드라마 “태양의 후예” 를 보고 있는데,
송혜교 씨의 연기를 보고 계속 매료되고 있어요.
제가 화면속 송혜교 씨를 만난건 10년전 쯤이었어요.
“가을동화”의 최 ( 윤 ) 은서 역할이였어요.
교실의 창가에 앉으면서 오빠 역할인 송승헌 씨랑 새끼손가락이 서로 접촉되는 장면.
지금도 생각하면 제 가슴이 두근거립니다.
그 후에도 영화“파랑주의보”“황진이”“그들이 사는세계”등 저는 당신을 계속 지켜봐 왔어요.
그리고 지금 보고있는 “태양의 후예” .
드라마 속의 당신은 지금도 예전의 강인함, 천진스럽게 웃는 얼글 그대로예요.
당신을 보고 싶어요.
만나서 당신의 웃는 얼글을 보고 싶어요.
이야기도 나누고 당신의 목소리도 듣고 싶어요.
그 날을 위해서 저는 매일 열심히 한국어 공부를 하고 있답니다.
일본 TV에도 꼭 출연해 주세요.
팬 미팅도 열어 주세요.
그 날을 기대하고 있어요.
또 편지를 쓰겠습니다.
보쿠덴()드림
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
せっかく答えていただいたのですが、少々文が見ずらいというか…
すみません、ありがとうございました

お礼日時:2017/12/19 08:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qなんていいますか?

韓国語で「いつも元気をもらってます」はなんていいますか?
韓国語ではどうやって書きますか?
分かる方よろしくお願いします!><
急いでます

Aベストアンサー

「いつも元気をもらってます」の直訳は、「항상 기운을 받아요」(ハンサン キウヌル パダヨ)です。
女性が話す場合、語尾は「パダヨ」でも女性らしさが出るので良いですが、男性がいう場合ですと。
「항상 기운을 받습니다」(ハンサン キウヌル パッスムニダ)が礼儀が整っていて聞こえがよいです。
また、発音する場合、(キウヌル)のルと、(パッスムニダ)のムは子音だけを発音するようにすると、ネイティブによく聞きとってもらえます。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報