プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

With the new fast-track rule, Japan is trying to shed its closed image, lure more skilled people, and retain those already working or studying here who can contribute to growing the economy.
Some experts said the sped-up process will likely have a positive impact but that whether it will be a game-changer remains unclear.
They also said Japan has other issues to work on, including easing the language barrier and changing aspects of its traditional corporate culture — including a seniority-based personnel system — to motivate foreign talent to come to the country.

but that whether~以降なのですがここでの主語はwhether節、remainsが動詞との理解でよろしいでしょうか?
–inculding a seniority~は前文の補足説明、残りの-to motivate~はこれはissuesに掛かる不定形容詞でよろしいでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • 最後のtoは副詞用法でとのことで、もう一度英語だけで前から順に読んでいけば仰るように流れが見えてきました。一つお聞きしたいのが、–が入っている事は構文上どう働いているのか、つまりここは補足的に捉えるようにあえて入れられ部分的説明をしていると捉えて結構でしょうか?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/01/07 12:50

A 回答 (4件)

that は (said) that


that 節内の主語はおっしゃるように whether 節で
remains unclear VC 易しい。

, including ... は2つとも「〜を含んで」というだけのことで前文などというよりもっと部分的。
最初は other issues について「〜を含んで」

日本語的には「〜を含んだ」その他の問題

コンマもあることですし、補足的に読むのは自由。
ご質問の方の including は前の including 〜内の
traditional corporate culture について
「〜を含んで」
この回答への補足あり
    • good
    • 0

最後の不定詞は


来させるためには
(取り組むべき)問題がある。
to work on は形容詞的用法ですが、
こちらは違います。
    • good
    • 0

~するためには、取り組むべき他の問題がある、


(その、他の問題には)言葉の障壁を取り除くことや
日本の伝統的な、会社にある文化(それには年功序列制を含んで)
を変えることを含んで、

こういうふうに、「含んで」がそれぞれの部分に関連してきます。
だから、日本語で訳そうとしないことです。
英語のまま、どの部分について「~を含んで」なのかが素直に前から読んだらわかるはず。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2018/01/07 12:37

but that whether~以降なのですがここでの主語はwhether節、remainsが動詞との理解でよろしいでしょうか? -正解です。



inculding a seniority~は前文の補足説明 -はい、aspects of its traditional corporate culture の一例です。

to motivate~はこれはissuesに掛かる不定形容詞でよろしいでしょうか?-ちょっと違うと思います。in order to と置き換えるともっと分かりやすくなります。つまり、外国からの能力のある人たちにこの国(日本)にきてもらうためには、取り組むべき問題が他にいくつもある。という意味なので、issuesを形容するというよりは、Japan has other issues to work on全体にかかるのではないかと思いますが、文法上はどうなるのか自信ありません(涙)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2018/01/07 22:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!