
翻訳サイトや辞書などを使って調べたのですがいまいちピンと来ません。
海外のホテルのHPで宿泊レートを調べたところ
一部屋$160
(Rates are subject to 10% service charge and 7% prevailing government tax. )
とありました。
翻訳サイトなどをつかうと
「税に従います」という訳が出てきます。
これは160ドルにプラス17%の税がかかって187.2ドルになるという意味になるのか、
それとも160ドルが税込みなのか確信が持てません。
こういう場合どちらになるのか、ご存知の方ご回答お願いします。

No.2
- 回答日時:
こんにちは。
こちらの文面だけ見ますと、
「現行の税金7%と、10%のサービス料が別途かかる」・・という形で解釈できます。"subject to" に関しましては、「レートは(上記の)税金等を前提(条件)として定められている」ことであると思います。要するに"課税対象" という風に考えていただくことになると思います。
参考になれば幸いです。全体の文面と相違などがありましたらお知らせ下さい。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
どうしてOEDは
-
Keith Richards というなまえ
-
HONDA CR-Z シーアールズィー
-
PCでsteamのスーパーマーケット...
-
英語名・海外の人名の署名について
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
「in order for A to B」の使い...
-
有識者様教えてください
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
日本の英語教育はアメリカに英...
-
renew の意味
-
Snow!で命令文になる?
-
スーパーでの免税の対応について
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
英文の意味fを教えてください
-
It brings up questions.という...
-
Check outのスラングの由来(理由)
-
3種の神器を英語で
-
高校英語 同格の名詞+名詞について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
30代前半男ですが、特にこれと...
-
今は、My name is oooと言わず...
-
英語でお聞きします。 I just b...
-
日本人は英語のLとRの違いが分...
-
たとえ明日がこの世の最後の日...
-
文法的解説をお願いします
-
It brings up questions.という...
-
日本人にとって簡単なのは英語...
-
救急『Kubi no shujutsu』は 首...
-
Cueの意味
-
昭和42年頃の教科書「Mujina」...
-
英語の if節構文について
-
an office の発音について アノ...
-
和文英訳おしえて下さい
-
スーパーでの免税の対応について
-
SueMeとは英語で
-
欧米では抹茶がブームだそうで...
-
インド式英語ってネット上で見...
-
Agreed.とI agree.の違い
-
日本の英語教育はアメリカに英...
おすすめ情報