dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

您好,請問我要加入JR列車系統的會員時有遇到問題,我的日文名字跟日文地址一直無法通過,請問可以幫忙翻譯可使用的嗎?我的中文名字是叫何培榕,地址是湯布院的百合旅館,謝謝您

質問者からの補足コメント

  • 好的,如下圖是我用翻譯程式翻譯成日文,但key完按確定後,系統顯示無法通過

    「JR會員的日文名字跟地址不通過問題」の補足画像1
      補足日時:2018/03/01 18:26
  • 這是我key的內容,系統都反應錯誤

    「JR會員的日文名字跟地址不通過問題」の補足画像2
      補足日時:2018/03/01 18:27
  • 或是您可以提供可通過的日文翻譯嗎?名字何培榕,地址879-5102大分縣由布市湯布院町川上2968-10

      補足日時:2018/03/01 18:29
  • 您好,我試key您提議的方式,還是不通過,請幫忙看一下問題出在哪邊呢?

    「JR會員的日文名字跟地址不通過問題」の補足画像4
      補足日時:2018/03/02 10:34
  • 系統顯示如下不通過

    「JR會員的日文名字跟地址不通過問題」の補足画像5
      補足日時:2018/03/02 10:34
  • 還是無法通過

    「JR會員的日文名字跟地址不通過問題」の補足画像6
    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/03/02 10:36
  • 還是無法通過,請幫忙謝謝

    「JR會員的日文名字跟地址不通過問題」の補足画像7
    No.4の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/03/02 10:47
  • 您好,我的問題解決了,因為發問時有寫全名,我考量隱私問題,所以請幫忙刪掉本篇問答內容,謝謝

      補足日時:2018/03/02 16:26

A 回答 (5件)

名字的然後兩個字中間不用空白。

你再試看看
    • good
    • 0
この回答へのお礼

謝謝您

お礼日時:2018/03/02 16:26

何:カ


培榕:バイヨウ
名字應該是你打了延長音的—
這在日文名字是不會存在的。你打上面的試看看
この回答への補足あり
    • good
    • 1
この回答へのお礼

已解決謝謝您,因為有全名相關隱私問題,請幫忙刪除內容,謝謝

お礼日時:2018/03/02 16:27

地址的話下面那列空白就好


上面那列把
由布市開始的日文漢字含最後數字全部輸入
    • good
    • 0

地址不需要翻譯


他本來就是日文地址
你就輸入你找到的那個日文地址就可以(漢字的那個)
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

已解決,請刪除內容,因為全名有關隱私問題,謝謝您

お礼日時:2018/03/02 16:28

我覺得不是漢字的問題耶,因為你名字那三個字日文都有一樣的字,照理說是不會不能登錄。

你有不成功的截圖有畫面可以看嗎?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

謝謝幫忙哦

お礼日時:2018/03/02 16:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!