
Chère Mieko,
Je t'invite à venir passer tes vacances à Nice en octobre.
Au milieu de la vieille ville de Nice, il y a la Cathédrale Sainte Réparate Nice.
C'est un bâtiment de style baroque.
Devant cette Cathédrale se trouve la Place Rossetti.
Et ici la fête de la Sainte Réparate se passe.
Dans la fête, le corps de musique de pompiers joue de la musique.
Puis, des jeunes hommes et femmes en costumes folkloriques traditionnels dansent sur la musique.
C'est très exotique.
Il est permis de prendre des photos.
Ensuite, des enfants aussi en costumes folkloriques dansent sur la musique.
Dans la vieille ville de Nice, on peut prendre de la cuisine niçoise.
De plus, des bateaux de croisière à destination de la Corse sont régulièrement programmés depuis le Port de Nice et tu pourras profiter de croisières en Méditerranée.
フランス語の和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Chère Mieko,
親愛なるミエコ
Je t'invite
私は君を招待する、
à venir passer tes vacances
君の休暇を過ごしに来るように、
à Nice en octobre.
ニースで、10月に
「10月に休暇を取って、ニースに来ないか。」
Au milieu de la vieille ville de Nice,
ニースの古い街の真ん中には
il y a la Cathédrale Sainte Réparate Nice.
ニースサントレパラット大聖堂がある
「ニースの旧市街の中心に、サントレパラット大聖堂があるんだ」
C'est un bâtiment de style baroque.
「バロック様式の建物なんだ」
Devant cette Cathédrale se trouve la Place Rossetti.
「大聖堂の前にはロセッティ広場があってね」
Et ici la fête de la Sainte Réparate se passe.
「ここで、サントレパラット祭りが開かれるんだ」
Dans la fête,
祭りの中で
le corps de musique de pompiers
消防士の音楽隊が
joue de la musique.
音楽を奏でる
「祭りでは、消防士楽団が音楽を演奏するんだよ」
Puis, des jeunes hommes et femmes
それから、若い男女が
en costumes folkloriques traditionnels
伝統的な民族衣装で
dansent sur la musique.
音楽に合わせて踊る
「それから、伝統的な民族衣装を着た若い男女が音楽に合わせて踊るんだ」
C'est très exotique.
「とてもエキゾチックだよ」
Il est permis de prendre des photos.
「写真撮影もOKだよ」
Ensuite, des enfants aussi en costumes folkloriques dansent sur la musique.
「それから、子供たちも民族衣装を着て音楽に合わせて踊るんだ」
Dans la vieille ville de Nice, on peut prendre de la cuisine niçoise.
「ニースの旧市街では、ニース料理も食べられるよ」
De plus, des bateaux de croisière à destination de la Corse
さらに、コルシカ行きの遊覧船が
sont régulièrement programmés
定期的にプログラムされていて
depuis le Port de Nice
ニースの港から
et tu pourras profiter de croisières en Méditerranée.
そして、君は地中海の遊覧を理由することができるだろう
「おまけに、コルシカ行きの遊覧定期船がニース港から出ててるから、地中海クルージングもできるよ」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
フランス語の文法について。 関...
-
フランス人のシェフが サービス...
-
フランス語?わかる方、教えて...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
フランス語の構造
-
フランス語文章の構造について
-
フランス語 添削 目上の方なの...
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
フランス語の勉強
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
-
仏語を大学生時代に専攻された...
-
フランス語で、 日本語で言う「...
-
フランス語の洋楽について
-
ウサギ小屋
-
フランス語のdésormaisについて
-
フランス語は難しいですか? 日...
-
フランス語の過去の時制の使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語で「可愛い月」を教...
-
フランス語フレーズの意味
-
フランス語の意味
-
フランス語文章の構造
-
フランスで約束するときに手に...
-
仏: ドレミファのスペリング
-
フランス語petit nicolas 読ん...
-
フランス語で、Je bois du vin....
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語で・・・
-
Images a la sauvette(仏語)
-
フランス語で質問です
-
Woman belongs in home. をフラ...
-
あってますか?
-
Parce que je vous guide, fais...
-
文章の構造について質問
-
【スペイン語】日本語での意味...
-
和文のフランス語訳
-
スペイン語の単語がわかりません。
おすすめ情報