電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Soyez fermes, inébranlables. Travaillez de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur.
フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

Soyez fermes, inébranlables.


ぐらつかず、揺るがずにいなさい。
Travaillez de mieux en mieux à l’œuvre du Seigneur.
主のみ業にますます励みなさい。


新共同訳 新約聖書
コリントの信徒への手紙一/ 15章 58節
動かされないようにしっかり立ち、主の業に常に励みなさい。

口語訳 新約聖書
コリント人への第一の手紙/ 15章 58節
堅く立って動かされず、いつも全力を注いで主のわざに励みなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/10/08 14:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!