チョコミントアイス

Les robots domestiques, annoncés depuis si longtemps, se généraliseront dans la vie quotidienne. ils seront eux aussi constamment connectés aux réseaux haut débit en ubiquité nomade. ils serviront d'assistants à domicile, d'aide aux personnes handicapées ou âgées, aux travailleurs et aux forces de sécurité. ils seront en particulier des << surveilleurs >>. [...]
Partout dans le monde, la croissance marchande facorisera l'allongement de la vie. [...] Si les tendances actuelles se prolongent, l'espérance de vie dans les pays développés dépassera les 90 ans en 2025, puis y approchera le siècle.
上記フランス語文書において、
最後の文章の中のyは何を指しているのでしょうか?

A 回答 (2件)

y は基本的には à+X または「場所」を表す。


ここでは à+X はないし、approcher は à+X をとらないから、「場所」ということになる。
先行文脈にある場所は dans les pays développés しかないが、名詞句修飾内の場所を指すのは難しい。
ここでは漠然と「2025年以降の先進国では(平均余命は100年に近づくだろう)」くらいだろう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/10/12 15:03

2025年には90歳を超え、その後100歳になる、と書かれていますので、 寿命である l'espérance de vie を指しています。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/10/10 15:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!