dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Bonjour, dans le cadre de notre émission La culture pour tous, nous allons aujourd'hui commenter deux tableaux pour nos auditeurs.
Avec ce tableau, le peintre a fait scandale en 1905. C'est le portrait de sa femme, assise, le buste de profil, la tête de trois quarts, le bras ganté sur le dossier de la chaise, coiffée d'un immense chapeau à la mode du jour.
Une fantastique explosion de couleurs avec ce chapeau à plumes multicolores posé sur une chevelure brique, couronnant un visage marbré de vert, de rose et de jaune ! Ce tableau a été exposé au célèbre Salon d'automne en 1905. à cette occasion, le journal Le Matin a écrit: <<On a jeté un pot de couleur à la face du public !>>. Le peintre a en effet choqué en utilisant du rouge, du vert et du jaune pour peindre le visage.
Du coup, la femme du peintre n'a pas osé visiter l'exposition. Le peintre s'est defendu en disant que le choix de ses couleurs est basé sur le sentiment, sur l'expérience de sa sensibilité. Le destin du fauvisme s'achèvera deux ans après le scandale du Salon d'automne de 1905. Chacun des fauves se dirigera vers d'autres horizons plus personnels.
-------------------------------------------------------
Ce spectaculaire tableau de 1925 est un tableau cubiste qui représente un marbre vert et des fruits posés sur un linge blanc. Les couleurs sont limitées à une palette de bruns, de verts, de jaunes et de gris, relevés par le bleuâtre des raisins. Les objets sont traités en gros plan et occupent la toile en son centre. ils donnent le sentiment d'être proches du spectateur. La structure et la construction des objets sont plus importantes que la couleur. On peut voir que ce tableau maîtrise parfaitement l'espace.

点線までの和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

Bonjour, dans le cadre de notre émission La culture pour tous,


こんにちは、私たちの番組『みんなのための文化』の枠の中で、

nous allons aujourd'hui commenter deux tableaux pour nos auditeurs.
私たちは今日、私たちの聴取者のために、二枚の絵を解説します。

「こんにちは、本日の『みんなの文化』では、二枚の絵についてお話ししたいと思います。」



Avec ce tableau,
この絵のせいで
[原因・理由](文頭で)…のせいで、…だから
Avec ce vacarme, je ne pourrai pas dormir.
「この騒音では眠れまい」
Avec le travail que j'ai, je ne sortirai pas.
「仕事を抱え込んでいるから出かけられない」


le peintre a fait scandale en 1905.
faire scandale ひんしゅくを買う
画家は1905年にひんしゅくを買った

「1905年、この絵で、画家は物議を醸すことになった。」



C'est le portrait de sa femme,
これは彼の妻の肖像画である

assise,  座っている
le buste de profil, 横顔の上半身
la tête de trois quarts, 四分の三の顔
le bras ganté 手袋をして
sur le dossier de la chaise, 椅子の背もたれの上に
coiffée d'un immense chapeau à la mode du jour. 当時流行していた巨大な帽子をかぶって

「これは彼の妻の横を向いた上半身の肖像画で、顔は4分の3ほどが見えている。彼女は椅子に座って背もたれに寄りかかり、手袋をし、当時流行していたひどく大きな帽子をかぶっている」
(これはたぶん、マティスの『La Femme au chapeau(帽子の女)』だな)



Une fantastique explosion de couleurs 途方もない色の爆発
avec ce chapeau à plumes multicolores 多色の羽のついた帽子で
posé sur une chevelure brique, 煉瓦色の髪の上に置かれた
couronnant un visage 顔に冠をかぶせる
un visage marbré de vert, de rose et de jaune ! 緑、ピンク、黄色でまだらにされた顔

「なんという色彩の爆発だろう! 色とりどりの羽根飾りのついた帽子が煉瓦色の頭髪の上に置かれ、グリーン、ピンク、イエローでまだらになった顔に載せられた王冠のようだ。」



Ce tableau a été exposé
この絵は出品された。
au célèbre Salon d'automne en 1905.
1905年に、有名なサロン・ドートンヌ展に

「この絵は、1905年、かのサロン・ドートンヌ展に出品された」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%AD …


À cette occasion, このとき
le journal Le Matin a écrit: マタン紙はこう書いている
<<On a jeté un pot de couleur à la face du public !>>.
「公衆の目前で、一瓶分の色をぶちまけた!」と。


Le peintre a en effet choqué 画家は確かにショックを与えた
en utilisant du rouge, du vert et du jaune 赤、緑、黄色を使って
pour peindre le visage. 顔を描くために

「画家は確かに、赤、緑、黄色を使って顔を描くことによって、衝撃を与えた」


Du coup,  それゆえに
la femme du peintre n'a pas osé visiter l'exposition.
画家の妻は展覧会をあえて訪れようとはしなかった。

Le peintre s'est defendu 画家は自己弁護した
en disant que ~と言って
le choix de ses couleurs est basé sur 色の選択は~に基づいている
sur le sentiment, sur l'expérience de sa sensibilité. 感情、感性の経験に

「画家はこう反論している。色彩の選択は感情に、感性の経験に基づいているのだ、と」



Le destin du fauvisme s'achèvera
フォーヴィスム(野獣派)の運命は終わる

deux ans après le scandale du Salon d'automne de 1905.
1905年のサロン・ドートンヌ展のスキャンダルの二年後に


Chacun des fauves se dirigera vers d'autres horizons plus personnels.
「それぞれの野獣が、他のもっと個人的な地平に向かって進むことになるのである。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。またあなたの日本語に感服しました。元の文が外国語とは思いも寄りません。

お礼日時:2016/10/01 13:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!