プロが教えるわが家の防犯対策術!

英文にしてもらいたいのですが、駅のコインロッカーにて、その日は日曜日で、ロッカーは埋まってました。ロッカーを探してる外国人がたくさんいたんですが、手荷物一時預りの、カウンターに案内するにはどう言ったらいいでしょうか?外国人も警戒しますので、出来るだけ丁寧に言いたいのですが、。お願いしますm(__)m

A 回答 (1件)

>>駅のコインロッカーにて、その日は日曜日で、ロッカーは埋まってました。

ロッカーを探してる外国人がたくさんいたんですが、手荷物一時預りの、カウンターに案内するにはどう言ったらいいでしょうか?

(1) Excuse me, I think you're looking for a locker. I'm afraid all the lockers are occupied. Could I suggest you go to the cloakroom instead? They can keep your baggage safely there. If you're interested, I can show you how to get there. (と言って、手荷物預かり所の方を指さしたり道を教えたりする。)

もしも自分が駅員でもなんでもなく、ただの通りすがりに過ぎないと付け加えて、相手を安心させたいのであれば、次のように言います。

(2) I don't work for the station. I was just passing by and saw you in trouble. I just wanted to help. By the way, I'm not asking you for any tip at all.

こんなに長い文章を覚えられないし、覚えたとしてもそんなにたくさんしゃべる時間はないというのであれば、どう言えばいいでしょうかねえ?

(3) I think all the lockers are occupied. May I suggest you go to the cloakroom instead? It is this way. (と言って、指さす。)

さらにもっと短くしたければ、

(4) The lockers are occupied. There's a cloakroom right this way. (と言って、指さす。)

もっと短いのは

(5) There's a cloakroom right this way.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答誠にありがとうございました。しかもいろんなパターンを考えてくださって、すごく参考になりますm(__)m
長い文を暗記ではなく、自分で考えられるよう努力していきたいですm(__)mありがとうございました!

お礼日時:2018/11/13 14:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!