アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Attempting to commit a crime is an offense when an accused makes a substantial but unsuccessful effort to commit a crime. The elements of attempt include an intent to commit a crime, an apparent ability to complete the crime, and an overt act.

文末の overt act の意味するところがよく分かりません。教えて下さい。

A 回答 (3件)

この英文は多分「共謀罪」についての説明だと思いますが、2つ目の文は「企て(attempt)の要素には犯罪を犯す意図、その犯罪を成し遂げる明らかな能力、そして公然とした行為」ということです。



この「公然とした行動」とは具体的には、単に犯罪の計画、そのための道具などの準備だけでなく、最終的に犯罪の実行に向けた連続の行為で、それを止めなければ実際に犯罪が行われただろうとされる一連の行為、です。
    • good
    • 0

罪を犯そうと企てることは犯罪行為だ、で始まっている文章で、罪を犯そうとの企て=犯罪行為を


構成するものは何か、というと、その罪を犯そうとする意図、その犯罪を遂行するに足る明白な能力、
それに、an overt act (=明白な、、公然の、あからさまな・行為)と言っているので、具体的に考えて
みれば、殺人罪を構成するものとしての一つの要素である an overt act は、発砲した、とか、ナイフ
で刺し傷を作った、とかに当たる行為と考えられます。犯罪学には素人の考えです。ご参考まで。
    • good
    • 1

Wikipedia に解説ページがあって、


”In criminal law, an overt act is the one that can be clearly proved by evidence and from which criminal intent can be inferred, as opposed to a mere intention in the mind to commit a crime.”
としています。

intent と ability と overt act という流れにあることからも、「見てとれる行動」ですね。
overt は「公然の、あからさまな、大っぴらな」の意味です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!