プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

以下の英文についてお尋ねします。FCCJ


Thank you, Isabelle Reynolds from Bloomberg. I was wondering, how realistic a prospect do you see it as being to cut expenditure on elderly people given that they are the most loyal supporters of the LDP and most likely to vote in Japan? And I have one other small, related question. One of the big expenditures that's a subject of debate in Japan at the moment is the Olympics. Do you have any view on how spending should be organised for the Olympics?"

how realistic a prospect do you see it as being to cut expenditure on elderly peopleの部分なのですが、how relistic a prospect がhow a realisic prospectではないのか、またsee O as CでOを~と考えるという意味だと思うのですが、ここでのitはhow realistic a prospectを指し、以降のbeing to~は「ということを考慮して、高齢者の費用削減をするこをどのように現実的に考えておられるのでしょうか?」のような意味かと考えるのですが、文法(文意)解説をよろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

a+形容詞+名詞の形容詞を、so/too/as/how/this/that で修飾・強調するとき、


so/too/as/how/this/that+形容詞+a/an+名詞
という語順になります。

I have as good a voice as you.
She is too polite a person to refuse.
How good a pianist is he?
It was so warm a day that I could hardly work.
I couldn't afford that big a car.

したがって、ここでも
how realistic a prospect が正しく、
how a realisic prospect は誤りです。


ここまで、
see+目的語(it)+補語(a realistic prospect)
「それをどれくらい現実的な可能性とみるか」
「それがどの程度、現実味があると思うか」



as being to cut expenditure on elderly people
分詞構文の接続詞が残った形。
as it is to cut expenditure on elderly people
「それは高齢者に対する歳出をカットすることだから」

主節の主語と分詞構文の主語は一致していないから、破格の構文だが、特に違和感は無い。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!