アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Look at the picture below.

Can you see any differences from the picture on page 16?

Doraemon in the U.S. includes other changes too. Nobita is called Noby, and Gian is Big G.

Japanese yen are changed to U.S. dollars.

A vendor sells popcorn, not roasted sweet potatoes.

These changes were made for American children to enjoy the show naturally.
翻訳お願いします(><)

A 回答 (2件)

下の絵(もしくは写真)を見てください



16ページの写真との違いがわかりますか?

アメリカのドラえもんは
他の変化も含んでいます。
のび太は「ノビー」と呼ばれ、
ジャイアンは「ビックG」となっています。

日本円はアメリカドルに変化しています。

お店の人は焼き芋ではなく、ポップコーンを売っています。

これらの変化は、アメリカの子供たちが自然に見て楽しめるように施されています。
    • good
    • 0

下の絵をみてください。


16ページの絵と違っているところがわかりますか。
アメリカでのドラえもんには、他にも変更が加えられています。のび太はNoby、そしてジャイアンはBig Gと呼ばれています。
日本円はアメリカドルに変えられていて、屋台では焼き芋の代わりにポップコーンを売っています。
これらの変更はアメリカの子供達が、この番組を自然に楽しめるように加えられました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/06/12 22:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!