プロが教えるわが家の防犯対策術!

確か8月10日に〇〇に帰るだよね?
はYou are going to go back to 〇〇, right?
ですか?

質問者からの補足コメント

  • ""帰るんだよね""ただの字抜けなんでそこまで気にしないでください笑笑
    あと文頭に「ところで」も追加したいです

      補足日時:2019/07/27 12:57

A 回答 (5件)

まずは日本語をしっかりと。


「確か8月10日に〇〇に帰るだよね?」は、変。どっかの方言だとこれでもいいのかな?でも意味が?

「確か8月10日に〇〇に帰る 筈 だよね?」とか、
「確か8月10日に は 〇〇に帰る ん だよね?」とか、

まずはそっちの方が先。
    • good
    • 0

going to go back to = going back to

    • good
    • 0

I'm sure you are going back to 〇○ on August 10, right?


文頭に、By the way を付加します。
    • good
    • 0

Certainly you will be returning to 〇〇 on August 10, right?

    • good
    • 0

「確か~」のニュアンスが、てっきりそう思っていたこととは違う何かを感じたための発言ということでよければ、I thought で表せます。


I thought you were going (to go) back to oxox on August 10, right?
個人の予定にはふつうの現在進行形も使えて、少し短くできます。
しかし、これだと時制の一致の問題が出てきて面倒ですね。

思っていたことと違うことを確認する場面には、Aren't you ~? の形もぴったりです。
Aren't you going back to oxox on August 10?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!