プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

タイトルの通りです。未読です。
「読み易さ」と「訳の的確さ」でそれぞれどの訳がいいのかご存知の方いらっしゃいましたらご教授下さい。
宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

旧訳。


「宇宙の戦士」もそうだが、新訳版は世界観ぶち壊しだったりする。
    • good
    • 2

旧訳を読みましたが、圧倒的に新訳がいいと思います。


文化女中器という訳があります。
「家事をなんでもやってくれるマシン」のことらしいのですが、いかにも変です。
こちらに、旧訳と新訳の比較が載っています。
http://sayo0911.blog103.fc2.com/blog-entry-526.h …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!