チョコミントアイス

日本語の文法として正しいのはどちらですか?


我が将棋人生


我が人生将棋

A 回答 (9件)

我が人生将棋だろうね


文言の語尾に なら を付け加えた場合
我が人生将棋なり、の方がピンときませんか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さんありがとう御座います

お礼日時:2019/08/06 17:15

別にどちらが正しいか、といえるものではありません。


決めつけてくれないと理解できないだけです、問題はそちらの方です。
一般的には、将棋一筋で過ごした私の人生→これを漢文の熟語にするときは、我が将棋人生、が普通です。
2は、自分の人生はまるで将棋の様だった、人生を将棋にたとえた表現と受け取れます。
    • good
    • 0

我が人生に将棋あり。

    • good
    • 0

1我が「将棋人生」




?t=8



2我が人生将棋


https://youtu.be/IGW7pvfVWUQ?t=16
    • good
    • 0


・我が将棋人生⇒将棋に没頭した人生。


・我が人生将棋⇒将棋の勝ち負けのような波乱万丈の人生。
    • good
    • 0

どちらも文法としては間違っていないような。


何を伝えたいかによると思います。

1は 私の人生の中での将棋に関すること
2は 私の人生は将棋そのものだ

という意味にとれます。

英語で言うと
My life of shogi
My life is shogi

みたいな?
    • good
    • 1

将棋人生

    • good
    • 0


我が将棋人生

もっといい日本語表現は「おいらの将棋人生」だと思いますが。
    • good
    • 0

1です。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!