No.3ベストアンサー
- 回答日時:
これらに関しては違いは明確です。
tire「疲労させる」
bore「退屈させる・飽きさせる」
です。
“I'm tired”は「疲れさせられている」つまり「疲れた」の意としてよく使われる形。
“I’m bored”も同様に「退屈させられている」つまり「退屈だわ」の意。
肉体的に疲れた時に“I'm tired”「疲れた」とは言いますが、“I’m bored”とは言いません。
つまらない話にウンザリしている時に“I’m bored”と言いますが、“I'm tired”「この話を聞かされる状況に疲れた」という意味でウンザリ感を表現することは出来ます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
I have wanted to doとI have b...
-
○○さんをCCに入れて…
-
“ fucking ・・・ ” とは、“ 超...
-
Why don’t I~?と、Shall I~?等...
-
「事業開発部」
-
「conference room」と「meetin...
-
持ち出し厳禁
-
quite a little・・・はなぜ「...
-
「しこしこ」という表現について
-
英作文の添削をお願いします。
-
Could you ~?とCouldn\\'t ...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
名刺の英文表記!
-
you are so special to meの使...
-
「ゲッチュー」って?
-
be going ~ing ってどういう...
-
"that will be it."の"will"の...
-
屁みたいな・・・
-
「最小包装単位」を英語で表現...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
I have wanted to doとI have b...
-
「conference room」と「meetin...
-
"that will be it."の"will"の...
-
持ち出し厳禁
-
略語??
-
you are so special to meの使...
-
「事業開発部」
-
powered byの意味。
-
be going ~ing ってどういう...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
屁みたいな・・・
-
report on the dotted lineの訳...
-
this oneってどういう印象を与...
-
「しこしこ」という表現について
-
Delv(delivery)とDlvd(deliver...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
Could you ~?とCouldn\\'t ...
-
"can enable"の意味の重複の正...
おすすめ情報