重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

分詞についてです
分詞についてなのですが、茹でられている卵はboiling eggsと習ったのですが、卵ばぁう茹でられる側で受け身だと思ったのですがなぜingなのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • 茹でられている最中はboiling eggs,ゆでたまごはboiled eggsとあり、最中だからboilingという説明があったのですが、茹でられている最中でも卵は受け身ではないのかという質問です!
    説明不足ですみません

      補足日時:2019/12/03 22:32

A 回答 (4件)

>茹でられている卵はboiling eggsと習った



まず、それは間違いです。

>茹でられている最中はboiling eggs

「人が〇○を茹でている最中」の状態を表す時には例えば「I am boiling 〇○.(私は〇○を茹でている)」と言います。しかし、これはあくまでも「私」が〇○を茹でている最中だという意味であり、「私によって茹でられている最中の〇○だ」という意味ではないのです。とにかく、「boiling」が受け身動詞になったり、「boiling」を使って〇○を受け身にできる状況は想像がつきません。

ちなみに例えば、「boiling water」で「沸騰している最中の水」すなわち「熱湯」という意味にはなりますが、卵は簡単には「沸騰」しませんし、「茹でられている状態の卵」は「沸騰している卵」ではありません。

答えになっていますでしょうか? なんだか、「boiling eggs」と「boiled eggs」を比べること自体が混乱のもとだとは思いますが。なお、私の回答は#1&3さんと矛盾しません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!!

お礼日時:2019/12/04 07:06

主語が卵なら、貴方が言うように卵は「茹でられて」いるので boiling にはなりませんが、人が主語なら、例えば「私は卵を茹でています。

」なら I'm boiling an egg. となりますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!!

お礼日時:2019/12/04 07:06

#1さんがお書きになっている通りで「boiling eggs」で「茹でられている卵」という意味にはなりません。

「boiled eggs」で、卵が茹でられる側の受け身で「茹でられた卵」すなわち「茹で卵」という意味になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!!

お礼日時:2019/12/04 07:06

茹で卵は1個なら a boiled egg といいます。

(今まさに)「ゆでられてる卵」といいたければ an egg being boiled です。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました!!

お礼日時:2019/12/04 07:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!