電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英字キーボードで日本語を打つ時
アルファベット26文字をフルで使っています
改めてちょっと感動してしまいました
アルファベットと日本語って親和性あるんですね

海外での言語で英字102キーボードで
アルファベット26文字をフルに使ってるのでしょうか

フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語などなどは想像できるのですが・・・
近くで 中国語・ハングル どう打っているのでしょうか?

A 回答 (4件)

>漢字はどうやってるのでしょうね


どうやって変換しているかということでしょうか?

中国語キーボードでzhongwenと打つと下の写真のように出て変換できます。
1~4はzhongwenの変換候補で5以降はzhongだけ変換しています。
「英字キーボードで日本語は打てますが海外の」の回答画像3
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度も回答ありがとうございます

詳しくありがとうございます 判りました
選ぶんですね 大変ですね
日本語も選びますが 「ちゅうぶん=忠文・中分・忠文」
日本語が26アルファベット うまく全部使ってて
日本語で良かったです

お礼日時:2019/12/30 01:35

>日本語が26アルファベット うまく全部使ってて


日本語だとqやl、xはほぼ使わないと思いますが...

拼音はvを除くアルファベット全て+ü(vで入力)があるので丁度でいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度も回答ありがとうございます

「X」は自分よく使います 小文字で・・・
XA=ぁ XI=ぃ XU=ぅ XE=ぇ XO=ぉ

「Q」は微妙ですね
QA=くぁ QI=くぃ QE=くぇ QO=くぉ
「L」使わないかも・・・

>拼音はvを除くアルファベット全て+ü(vで入力)
知りませんでした

お礼日時:2019/12/30 02:55

中国語は拼音で打ってる人が殆どだと思います。


拼音というのは中国語の発音をアルファベットで表したもので日本語のローマ字に似ています。
例えば「中文」(中国語)は「Zhōngwén」と発音されるので「zhongwen」と打つと変換できます。

ハングルはアルファベットとは何のつながりもない文字の並びです。
韓国で製造されているキーボードなら書いてあるんでしょうが、日本で買ったPCを使っている僕はどこに何の文字があるのか全部覚えました。
例えば
A→ㅁ(m)
B→ㅠ(yu)
C→ㅊ(ch(激音))
D→ㅇ(母音なし/パッチムでng)
ハングルは母音と子音の組み合わせなのでキーの数は十分です。

한국어(韓国語)と打ちたい

ㅎㅏㄴㄱㅜㄱㅇㅓ

gksrnrdj
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

詳しくありがとうございます
>ハングルは母音と子音の組み合わせ
想像道理でした・・・
>中国語の発音をアルファベットで表したもので日本語のローマ字に似ています
そうだったんですね でも漢字はどうやってるのでしょうね

お礼日時:2019/12/30 01:00

IMEがその機能をカバーします。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

IMEは当たり前ですね
そのIMEのキーの打ち方が どうなのかな??って

お礼日時:2019/12/30 01:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!